En ces heures troubles où renaissent les fantômes du passé et où les manipulations seront nombreuses, ne cédons rien de notre unité.
在这个过去的阴影重现、欺骗横行的时刻,我们要团结起来。
[法国总统马克龙演讲]
J'entends aussi beaucoup de mensonges et de manipulations.
我听到了表达出来的恐惧和焦虑。我同样也听到许多谎言和欺骗。
[法国总统新年祝词集锦]
Bernard fait quelques manipulations. Le site apparaît à l’écran. Bernard regard, l’air consterné.
Bernard做了一些操作。网站显示在了屏幕上。
[Reflets 走遍法国 第二册]
Il n'y a pas un peu de manipulation là-dedans ?
这里面难道没有一点联系吗?
[精彩视频短片合集]
Elle est morte suite à une erreur de manipulation lors de son examen après sa découverte.
它在被发现后的检查过程中因操作失误而死亡。
[Jamy爷爷的科普时间]
Mais là encore, rien n'est moins sûr, car ses blessures semblent avoir été faites après sa mort ou pendant la manipulation de la momie.
但同样,这没被确定,因为他的伤口似乎是在他死后或在处理木乃伊的过程中造成的。
[Jamy爷爷的科普时间]
Après quelques échappées de fumée et de nombreuses manipulations, les résultats tombent.
经过几次蒸汽瞬压和多次操作,结果出来了。
[Food Story]
Malchance, mauvaise manipulation et étourderie peuvent être le point de départ de belles inventions.
运气不好,处理不当,粗心大意都有可能成为伟大发明的起点。
[Vraiment Top]
Et ça veut dire qu’il y a de nombreuses occasions pour la désinformation et pour la manipulation des informations.
这意味着存在很多伪造消息、操控信息的场合。
[Le Dessous des Cartes]
Cependant, l’ingénieur touchait à son but, et une dernière opération lui procura la substance qui avait exigé tant de manipulations.
然而,工程师的目的却差不多就要达到了,再经过一道工序,他费尽气力想得到的东西就可以制造出来了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Avec la manipulation médiatique, on ne se comprennent plus, on ne se connaissent plus, on se blessera un jour.
在媒体的任意操控下,我们不再相互理解,不再相互认同,以致有一天互相伤害。
Nous ne sommes pas contre les medias occidentaux, mais contre la distorsion et la manipulation médiatique.
我们并不反对西方媒体,只是反对媒体对事实的歪曲和信息的操纵。
Notez les résultats de cette manipulation.
请记下这次的实验结果。
Fondée en 1998, a été la manipulation de trois nouveaux médicaments, plus tard rebaptisé les trois-Hai Jing Ling Pharmaceutical Co., Ltd.
成立于1998年,原为新三勤药业,后更名为三精海灵药业有限公司。
Ce sont les manipulations électorales.
这些都是选举中的花招。
La zone de stockage de plus de 500 mètres carrés, la manipulation des outils disponibles.
仓储面积五百多平方米,装卸工具齐备。
La manipulation des explosifs set dangereuse.
操作炸药很危险。
Le carré de soie arrive en boutique après deux ans de travail et une centaine de manipulations.
每条丝巾经过两年上百道工序才被运送到店里出售。
Pour éviter toute détérioration, la manipulation de ce prototype est régie par un protocole strict, comme le résume cette note du BIPM.
为了避免各种损坏,原件的操作必须在严格的协议管制下进行,详见国际计量局关于该条款的摘要。
Beaucoup des entreprises qui y sont cotée s sont en effet des entreprises d'Etat, qui ne placent en Bourse qu'une petite partie de leur capital et où les manipulations de cours sont courantes.
的确 很多公司都是以国有独资企业形式上市的,这些上市企业在证券交易中股票只占他们资本的一小部分,操纵的的流程方法是常见的。
Il existe une variété de professionnels dans des dizaines de haute qualité, compétences professionnelles et l'expérience, la manipulation du volume d'affaires a dépassé 1.000.000.000 yuan.
有各种中高级专业人才数十名,专业技能、经验丰富,经手的业务总量已突破十亿元人民币。
Pour faciliter les manipulations, il est conseillé de créer plusieurscalques et de positionner les éléments directement dans les calquesplutôt que de les changer de calque a posteriori.
为了简化实验,建议创建一些图层和直接地把一些因素放置在图层里,而不是凭经验改变图层。
Elle rejette toutefois les tentatives de manipulation de ce principe fondamental par un État membre pour favoriser une population qu'il a artificiellement transplantée sur une terre qui fait partie du territoire de l'Argentine et qu'il a usurpée par la force.
但阿根廷反对会员国利用这项重要原则作为借口,在武力占领阿根廷部分领土之后蓄意移民。
Cependant, la persistance généralisée de la pratique odieuse du recrutement d'enfants soldats, est un motif de grave préoccupation, notamment dans des cas où les contrôles visant à s'assurer que les pratiques officielles sont respectées sont inadéquats pour ce qui est de veiller à ce que l'âge des jeunes recrues est légal et à empêcher la manipulation d'enfants soldats dans le cadre de négociations de paix.
但是,招募儿童兵这种令人发指的做法普遍继续存在,包括对旨在确保年轻新兵达到法定年龄的官方做法监督不严,以及在和平谈判中操纵儿童兵的情况,令人严重关切。
Malheureusement, il y a pléthore d'exemples de ce type de manipulation dans l'histoire du Nicaragua, de l'Amérique latine et des Caraïbes en général.
不幸的是,在尼加拉瓜和整个拉丁美洲与加勒比地区的历史上,此类现象举不胜举。
Concrètement, c'est une opération de manipulation qui a fait naître la discorde ethnique.
在政策上说,分歧明显的第一个领域,是种族操作。
Les principales conséquences de la négation de notre personnalité de peuples sont les suivantes : aucun droit de regard sur l'emploi de nos terres et de nos ressources; imposition d'un modèle de développement étranger à notre conception du monde; manipulation et dévoiement de nos institutions traditionnelles; tutelle de l'État sur les autorités des collectivités; et manque de participation réelle quant aux questions qui affectent la vie de nos peuples.
剥夺我们的民族的身份所产生的主要后果为:对我们的土地和资源的使用没有控制权;强行实施与我们的世界观格格不入的发展模式;操纵和破坏我们的传统机构;强迫族群当局接受国家权力的管辖;不能实际过问影响到我们民族生活的问题。
Les jeunes sont aussi des proies faciles pour les manipulations idéologiques.
青年有时候也容易受意识形态的操纵。
Une délégation a demandé pourquoi de telles questions étaient débattues au Conseil du commerce et du développement et a fait observer que le rapport se gardait de mentionner des facteurs qui avaient des incidences négatives sur l'économie palestinienne, tels que les combats entre factions palestiniennes, la prise de contrôle de Gaza par le Hamas, la corruption et la réticence de l'Autorité palestinienne à appliquer des réformes de gouvernance économiques, ainsi que la manipulation cynique par les terroristes de filières économiques palestiniennes vitales.
一个代表团问为什么要在这样的论坛上讨论这些问题,并指出,报告没有提到对巴勒斯坦经济产生消极影响的一些因素,例如:巴勒斯坦的派别争斗;哈马斯对加沙地带的控制;腐败问题与巴勒斯坦权力机构不愿意实施经济治理方面的改革;恐怖主义分子肆无忌惮地操纵关键的巴勒斯坦经济通道等。
Nous voudrions également dire que nous ne pouvons pas accepter les manipulations visant à tolérer un « fait accompli » imposé par la force.
我们还要指出,我们不能接受任何允许以武力强加既成事实的任何活动。