On peut lui offrir des cours de cuisine, plutôt, non ?
我们不如给她提供烹饪课程,行吗?
[Alter Ego+1 (A1)]
Allons plutôt en Bretagne, dans notre maison de Dinard: on annonce du soleil, avec un peu de vent.
我们还是去布列塔尼,到我们在迪纳尔的小屋去吧,天气预报说那儿是晴天有微风。
[北外法语 Le français 第三册]
Donc, je préférerais me payer un tailleur vintage Saint-Laurent plutôt qu'une pièce dernier cri.
所以,相较于一件潮流新款,我更愿意买一件圣罗兰的复古套装。
[Une Fille, Un Style]
Donc si vous venez de Marseille et que vous voulez travailler dans une grande entreprise ou dans une institution parisienne, on va, en général, vous encourager à “perdre” votre accent de manière plutôt implicite.
所以,如果你是从马赛来的,你想在大公司或者巴黎的某家机构工作,人们通常会委婉地鼓励你改掉马赛口音。
[innerFrench]
La cagole vient plutôt d'un milieu populaire et elle en est fière, elle est fière de ses origines.
cagole大多出身于普通老百姓家庭,她们对此感到骄傲,对自己的出身感到自豪。
[innerFrench]
Il fait plutôt froid en hiver et un peu chaud en été.
那里冬天有点冷,夏天有点热。
[简单法语听写训练]
Mais quand on parle de choses qui ne sont pas spécifiques, on dit plutôt manquer de. C'est comme le verbe to lack en anglais.
但是当我们谈论的东西不是特有时,我们倾向于说manquer de。
[innerFrench]
Il est parlé plutôt par les générations plus âgées et dans le milieu rural.
使用这种语言更多的是老年人和生活在农村地区的人们。
[innerFrench]
Sauf que, contrairement aux yuppies et à la bourgeoisie traditionnelle, les bobos ont plutôt des valeurs de gauche, des valeurs d'ouverture et de tolérance.
除了这一点,与雅皮士和传统资产阶级不同,bobo们有左派的价值观,开放而包容。
[innerFrench]
Vous voyez, ça c'est plutôt une question qu'on utilise pour un événement dont l'issue est incertaine.
你们看,这个问题主要是用来询问某一结果不确定的事件。
[innerFrench]
Les dénis de grossesse sont plutôt rares.
丁克的现象已经很罕见了。
Je préfère plutôt ce plateau en bois.
我更喜欢这个木托盘。
Si tu veux m'aider à essuyer, commence plutôt par les verres.
如果你想帮我擦的话,最好先从这些玻璃杯开始擦起。
C'est étrange comme les gens préfèrent travailler plutôt que finir leurs études.
比起完成学业,人们更愿意参加工作,这现象真是奇怪极了。
Ce qui importe, dans cette scène plutôt étrange, du moins au premier regard, c'est que l'enfant comprend, effectivement, que sa première solution était fausse et reconnaît que la seconde est la bonne.
在这奇怪的一幕中,至少从第一印象来看,重点在于小孩显然知道他的第一种解决办法是错误的而第二种是对的。
Comme le poste exige ces qualités, vous aurez plutôt bien répondu.
你的职位要求什么,你就回答什么。
Inutile d’envoyer son CV tous azimuts, il faut faire du tri.Privilégiez la qualité plutôt que la quantité.
到处乱投简历是行不通的,要有挑选的投,注重质量而非数量。
Le plus bel amour ne va pas loin si on le regarde courir.Mais plutôt il faut le porter à bras comme un enfant chéri.
最美的爱恋,不是看她能跑多远,而是看她像孩子一样枕靠在你的臂弯。
Plutôt Bergman, mais quand je me réveille, Lubitsch nous rejoint.
更希望是伯格曼,但当我清醒过来会觉得刘别谦和我很吻合。
J'aime la musique que je joue, même si mes préférences vont plutôt vers le jazz-rock.
我喜欢自己演奏的音乐。同样,我的爱好比较偏向于爵士摇滚。
Jean : Non, c’est plutôt contraire. Il est plutôt présent, bien présent.
不是,正好相反。他常常在家。
Il avait bien cette ressource de vendre sa montre, mais il fût plutôt mort de faim.
其实他还有一条出路,那就是卖掉他那只表,但是他宁愿饿死,也不肯卖表。
Mais je doute pourquoi dieu a plutôt que d’autres moses?
但我有点疑惑,为啥天主选中了摩西而不是其他人?
Il ne dormait pas, mais plutôt sommeillait.
他不是在睡觉, 而是在打瞌睡。
Le renouveau offert par le printemps fait donc de ce jour une occasion de partager de la joie et de l'espoir plutôt que de la tristesse.
春天万象更新,因此使得这一天同时也是分享快乐和希望多于悲伤的一天。
Attaque franche avec une légère structure tannique, vin plutôt flatteur.
闻起来果香味很浓,而且因为在酒桶中封存,还带有一丝淡淡的香草味道。
Les effets secondaires de leur rapide, plutôt que les cheveux, pas d'effets secondaires, tels que par les patients et la communauté.
该方以其疗效快捷,愈而不发,无副作用等而深受患者的赞誉。
Le concept est assez simple en soi mais plutôt efficace.
这个概念是很简单但很有效。
Je suis allé maintes fois et il faut avouer que c'est plutôt chouette, avec une ambiance chinoise très prononcé.
我去了半年多了,觉着店还是挺有特色的,感觉跟国内似地。
La cité d’Alep est bien grande, ou plutôt gigantesque.
阿勒颇城区当然也是很大,大的简直让人瞠目结舌。