Sa voix fade susurrait, comme un ruisseau qui coule ; une étincelle jaillissait de sa pupille à travers le miroitement de ses lunettes, et ses mains s’avançaient dans la manche d’Emma, pour lui palper le bras.
他的声音枯燥无味,好像单调的小溪流水;他的眼珠冒出火花,连闪烁反光的镜片也遮不住,他把手伸进了艾玛的衣袖,抚摸她的胳膊。
[包法利夫人 Madame Bovary]
On y respire la fétidité énorme des catastrophes sociales. On voit dans des coins des miroitements rougeâtres.
人们在那儿嗅到社会上严重灾祸的恶臭,在一些角落里看到微红的反光。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Je les vis monter à pas lents, ils faisaient trois taches noires sur le miroitement de l'asphalte.
我看到它们慢慢地上升,它们在闪闪发光的柏油路上划出三个黑点。
[La nausée]
De temps à autre, on en voit un qui s'envole au bout d'un bras et découvre le tendre miroitement d'un crâne; puis, après quelques instants d'un vol lourd, il se pose.
不时地,我们看到一只在手臂末端飞走并发现头骨的温柔微光;然后,经过片刻的剧烈飞行后,它着陆了。
[La nausée]
Mais tout n'était plus qu'un vague miroitement aux yeux de Harry dont le pas fuir rapide qu'il était déjà passé devant la table du pouf Avant que les autres élèves est vraiment eu le temps de le regarder.
[哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)]
Tous ces signaux positifs au miroitement alléchant étaient toujours, pour le moins, tentants.
至少可以说,如此诱人地在眼前出现的所有这些积极的信号,总有一定的诱惑力。