Aux schistes succédèrent les gneiss, d’une structure stratiforme, remarquables par la régularité et le parallélisme de leurs feuillets, puis les micaschistes disposés en grandes lamelles rehaussées à l’œil par les scintillations du mica blanc.
我们追随着一层一层的片麻岩向前走去,这些片麻岩几乎象水成岩,岩床也整齐而平行,接着是夹在片麻岩里的平平的薄片云母在闪闪发光。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Il y avait entre le goût de toilette qui était venu à Cosette et l’habitude d’habits neufs qui était poussée à cet inconnu un parallélisme importun à Jean Valjean.
在珂赛特方面,出现了爱打扮的癖好,在这陌生人方面,有了穿新衣的习惯,冉阿让对这两者之间的平行关系感到很不痛快。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Et en français, on a souvent des mots spécifiques pour désigner ces lieux de culte selon les religions. Mais le parallélisme n'est pas parfait.
[Les mots de l'actualité - 2018年合集]
On a fait observer qu'il y avait un parallélisme entre les accords d'élection de for exclusifs, d'une part, et les conventions d'arbitrage, de l'autre, et que le projet de convention devait donc accorder un traitement semblable aux deux en matière de liberté contractuelle.
有与会者指出,排他性法院选择协定与仲裁协定有类似之处,因此公约草案在合同自由方面应赋予这两项协定类似的待遇。
En revanche, ceux qui ont été désignés illégitimement ou qui ont tiré leur pouvoir juridictionnel d'un acte d'allégeance peuvent être démis de leurs fonctions par la loi en application du principe du parallélisme des formes.
反之,对于非法任命或其司法权力来自效忠行为的法官,可按照平行原则依法解除其职务。
Cependant, lorsqu'on applique ce principe aux organisations internationales, le parallélisme avec la responsabilité de l'État devient moins pertinent.
但这项原则适用于国际组织时,国家责任原则开始失去现实意义。
Le Groupe de travail a cherché à maintenir un parallélisme absolu entre les environnements électronique et non électronique.
工作组设法在电子和非电子之间维持绝对的平行。
En juin dernier, le principe essentiel du parallélisme a ainsi été abandonné, et une succession de petits progrès s'en sont trouvés stoppés immédiatement.
去年6月,放弃了并行主义的基本原则,一系列小的措施几乎立即受到阻碍。
Le parallélisme des actes incite fortement à supposer pareil comportement, mais pourrait n'être pas considéré comme une preuve concluante.
并行行动是这类行为的一大特征,但不可将其作为确证。
Aujourd'hui, les considérations prioritaires devraient être les aspirations et les besoins de la population, et non des raisons de parallélisme historique invoquées pour la circonstance.
今天,首先要考虑的是人民的愿望和需要,而不是过去的历史是否相同。
À propos de ce projet de directive, il a été relevé qu'il n'y avait pas de parallélisme exact entre le retrait partiel d'une objection et celui d'une réserve, l'objection visant surtout à sauvegarder l'intégralité du traité.
有委员针对那项准则指出,部分撤回反对和部分撤回保留并非极为相似,因为反对的宗旨首先是为了维护条约的完整性。
Ils comprennent une gestion orientée vers des résultats, notamment un système de gestion intégrée des connaissances, de contrôle, de présentation de rapports et d'évaluation, des ajustements au niveau de l'organisation pour améliorer le parallélisme, la cohésion et l'efficacité, une stratégie détaillée de communication et de mobilisation des ressources et la gestion et le développement des ressources humaines.
这些组成部分包括:注重结果的管理,其中包括综合的知识管理、监测、报告和评价制度;作出组织性调整以便加强协调性、一致性和成效;全面的资源动员和交流战略;人力资源管理和开发。
Une approche plus précise, un meilleur parallélisme entre les activités de caractère mondial et national, l'excellence de la gestion et le renforcement du financement des établissements humains en partenariat avec les institutions financières internationales et nationales pour développer des initiatives et des projets pilotes sont au nombre des principaux éléments du Plan stratégique et institutionnel.
中期战略和体制计划的主要组成部分包括:更加突出的重点、加强与全球和国家一级活动的协调、管理层的杰出表现和与国际及国内财政机构合作加强人类住区的融资以便让试点举措和项目发挥作用。
Ce cadre se fonde sur les avantages comparatifs d'ONU-Habitat et établit un parallélisme très étroit entre ses compétences fondamentales afin de garantir un impact plus fort et des résultats.
这一框架建筑在人居署的相对优势之上,并与本组织的核心职能牢牢结合在一起,以确保取得更大影响和成果。
Il existe, dans la mesure du possible, un parallélisme structurel entre les programmes du plan et l'organisation du Secrétariat.
秘书处的方案结构与组织结构应尽可能协调一致。
En vue de maintenir le parallélisme entre les approches unitaire et non unitaire, le Guide présente ces options en tant que variantes A et B dans les recommandations 182 et 186.
为了保持统一处理法和非统一处理法之间的平行,本指南在建议182和196中将这些可选办法列为备选案文A和备选案文B。
Bien qu'un certain nombre de statistiques aient été fournies, il est difficile d'établir un parallélisme entre les chiffres donnés et les principales tendances.
虽然提供了很多统计数据,但是很难让人感觉到提供的数据和普遍的趋势完全一致。
En tout cas, les pays nordiques estiment qu'il ne faut pas exagérer les parallélismes avec le pétrole et le gaz, parce que cela reviendrait à sous-estimer la fonction essentielle des eaux souterraines pour des utilisations plus larges concernant notamment les écosystèmes, la diversité biologique et la santé humaine.
北欧国家告诫不要把地下水过份等同于石油和天然气,因为这样做忽略了地下水在大生态环境、生态多样性和人类健康等方面的重要作用。
Elle est néanmoins utile pour apprécier les limites et le parallélisme qu'il convient d'établir à l'égard d'«activités qui ne sont pas interdites par le droit international».
但是,就“国际法上不加禁止的活动”来说,鉴别应该划定的一些限度和导轨,是有用的。
Le relatif parallélisme constaté jusqu'ici entre les déclarations interprétatives conditionnelles et les réserves laisse en effet penser que les réactions à une telle déclaration pourraient emprunter le même vocabulaire et être dénommées «acceptations» et «objections».
由于至此所述的有条件解释性声明和保留比较平行对应,实际上会让人认为,对这种声明的反应可套用相同词汇,称为“接受”和“反对”。
La Secrétaire exécutive a souligné que les préparatifs nationaux avaient été conçus dans le souci d'établir clairement qu'il s'agissait de réduire les cas de parallélisme et de chevauchement des activités de planification à mener en rassemblant toutes les initiatives dans un même cadre de planification coordonnée qui orienterait les activités de développement et le soutien de la communauté internationale pendant dix ans.
她强调说,国家一级的筹备办法一直是明确规定,这些筹备活动的目的是,将所有倡议集中起来纳入一个将在10年里指导发展活动和国际支持的协调规划框架,从而减少平行和重叠的规划需要。
Mais ce parallélisme ne saurait se traduire par une transposition automatique des règles de la Convention de Vienne sur le droit des traités aux fins de la codification des règles gouvernant les actes unilatéraux des États.
但不能因为这两类行为具有平行性质,就照搬《维也纳条约法公约》的规范来编纂国家单方面行为规则。
Toutefois, une référence au parallélisme existant entre la Convention et le projet d'articles doit être conservée, peut-être sous la forme d'une clause « sans préjudice ».
但是,应保留提及该公约与条款草案相似之处的词句,也许可以通过一条“不妨碍”条款为之。