Ah ! s’écria la jeune fille en rugissant de joie et en bondissant d’amour, tu vois bien qu’il ne m’a pas oubliée, puisque le voilà !
“啊!”青年女子的脸因兴奋而涨的通红,兴奋地一跃而起,“你看,他没有忘记我,他来了!”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s’élança en bondissant sur les flots.
约翰·班斯比船主终于驾船出海了。唐卡德尔号上的后樯梯形帆、前中帆和外前帆兜着饱满的海风,在一望无际的大海上奔驰前进。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Êtes-vous sourde ? dit Tuvache, en bondissant sur son fauteuil.
“你聋了吗?”杜瓦施从扶手椅里跳起来说。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Florentin ici ! s’écria-t-il en bondissant sur son fauteuil ; est-ce que ma mère est malade ?
“弗劳兰丁来了!”他跳起来喊道。“是我的母亲病了吗?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Oh ! fit Andrea, bondissant de joie.
“噢!”安德烈喊道,他高兴得跳了起来。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Cette fois il tomba à genoux, comprimant de ses deux mains convulsives son cœur bondissant, et murmurant une prière intelligible pour Dieu seul.
这次,他跪了下来,作了一个只有上帝知道的祷告。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Pendant ce temps ma mère me saisit entre ses bras, et, agile, bondissant par des sinuosités connues de nous seules, elle arriva jusqu’à un escalier dérobé du kiosque dans lequel régnait un tumulte effrayant.
这时,我母亲把我抱在她的怀里,轻捷地穿越过许许多多只有我们自己才知道的转角曲径,找到一座通往水寨的暗梯。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Vous aimez, qui ? s’écria Monte-Cristo en bondissant sur ses pieds et en saisissant les deux mains que Morrel élevait, en les tordant, vers le ciel.
“你爱谁?”基督山喊道,跳起来抓住莫雷尔举向天空的那两只手。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Ce bruit d’une eau murmurante me rafraîchissait déjà... Le torrent, après s’être longtemps soutenu au-dessus de notre tête, courait maintenant dans la paroi de gauche, mugissant et bondissant.
水的声音已经使我们清醒。刚才还在我们头上的洪流,现在已经是在左面岩壁的后面咆哮和奔腾。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
De sourdes détonations éclatent par instants, et l’énorme jet, pris de colères plus violentes, secoue son panache de vapeurs en bondissant jusqu’à la première couche de nuages.
某些时候可以听到响亮的爆炸,巨大的喷口碰到比较猛烈的暴风,摇撼了一下它那羽毛状的水蒸汽,然后一直喷到比较在下层的云。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比船主终于驾船出海了。唐卡德尔号上的后樯梯形帆、前中帆和外前帆兜着饱满的海风,在一望无际的大海上奔驰前进。
Le taureau selance en bondissant hors du Toril!
公牛乳向前冲跳着外面...的牛栏!
En bondissant de 40 % en 2010, la demande d’argent à des fins d’investissement a touché un sommet historique.
以投资为目的的白银需求量在2010年疯涨了40%,达到了有史以来的最高点。