Mais il y a deux ans, je ne savais pas où était le «do» , la note «do» sur le clavier d'un piano, je ne savais pas lire une partition.
但两年前,我不知道do在哪里,钢琴键上的do调,我不会看乐谱。
[innerFrench]
Ça, ça m'intéresserait bien d'avoir cette partition.
这让我很感兴趣。
[Food Story]
Au début de chaque partition musicale, on retrouve toujours une indication chiffrée comme celle-ci.
在每个乐曲的开头,总会有这样的数字指示。
[Vraiment Top]
Elle est constituée de trois mouvements, dont voici les partitions.
它由三个乐章组成,这是乐谱。
[Vraiment Top]
Les artistes ne disposaient pas de partition et jouaient en fonction de leur inspiration du moment et des scènes qu'ils visionnaient en même temps que les spectateurs.
艺术家们没有乐谱,根据自己当下的灵感和与观众同时观看的场景来演奏。
[Vraiment Top]
Cette partition constitue une cérémonie très importante.
分类是一项很重要的仪式。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
On a donc à cette époque une partition de l'Empire chinois en trois.
因此,在这个时期,中国帝国被分为三个部分。
[硬核历史冷知识]
Un de ses échecs : ne pas avoir réussi à empêcher la partition de ce qui était autrefois la Tchécoslovaquie.
没能阻止曾经的捷克斯洛伐克的分治。
[历史人文]
La relation qui unit logiciel et matériel est la même que celle entre une cithare qin et ses partitions.
硬件和软件,就如同琴和乐谱的关系。”
[《三体》法语版]
Après avoir soumis les éditeurs de partitions elle fait du gramophone un lecteur musical pour les masses au début du XXe siècle.
在出现了乐谱编辑后二十世纪初它为人们把留声机做成了音乐播放器。
[Kiosque, C'était il y a]
Je lumière le principal creux partition bord, qui a une lumière et des effets sonores, et d'autres caractéristiques du produit est le produit de choix pour les entreprises de construction.
我公司主营轻质空心隔墙板,该产品具有重量轻,隔音效果好等特点,是建筑厂商首选产品。
Il est recommandé d'utiliser le gestionnaire de partition de Microsoft qui est disponible quand vous installez Windows.
我们推荐您使用微软的分区管理来完成这个操作,例如,当您安装Windows 时的分区管理程序。
Lui a passé six mois à étudier la partition de la Symphonie fantastique, avant d'oser l'enregistrer.
穆拉洛本人就用了半年的时间来研读柏辽兹的《幻想交响曲》的总谱,然后才敢开始录制工作。
Avertissement: Il existe un espace non alloué entre la partition système et la première partition après celle-ci.
在系统分区和其后的第一个分区之间存在未分配空间。
La Conférence a demandé aux États membres de coordonner et d'intensifier leurs efforts au niveau de toutes les instances internationales pour empêcher l'exécution du plan israélien de partition de la Mosquée du prophète Ibrahim à al-Khalil, permettre aux fidèles musulmans d'y accéder et protéger cette mosquée en tant que sanctuaire ayant toujours appartenu exclusivement aux musulmans à travers les siècles.
会议要求成员国协调和加强其在各种国际论坛中的工作,阻止以色列执行分割哈利勒易卜拉欣清真寺的图谋;允许穆斯林朝圣者进入清真寺;并将易卜拉欣圣地作为穆斯林清寺加以保护,就像数个世纪以来它一贯所做的那样。
Ce pays a même proposé une partition, ce qui prouve qu'il ne souhaite pas véritablement faire respecter le droit à l'autodétermination mais se préoccupe de sa propre hégémonie dans la région.
阿尔及利亚曾提出过关于分治替代方案的建议,这表明其并非真正关心自决权,而只关心自己对该地区的霸权。
C'est là un scénario bien connu qui pourrait déboucher sur la partition de la Nouvelle-Calédonie.
这是一个众所周知的情况,最终意味着对新喀里多尼亚实行分治成为可能。
L'effondrement du système judiciaire du pays et la désarticulation de la police nationale qui favorisent le règne de l'impunité constituent à nos yeux un sérieux problème à résoudre, bien que la solution ne semble guère évidente dans les conditions actuelles de partition de fait du pays.
该国司法制度的崩溃以及国家警察的分裂状态造成有罪不罚的现象,我们认为,这是一个严重的问题,必须加以解决,虽然在该国目前事实上分裂的情况下几乎看不到解决的迹象。
Tandis que nous faisons pression pour que la décentralisation avance, je crois que le récent accord auquel est parvenu le Groupe de contact, qui exclut toute partition du Kosovo, transmet un signal clair à la communauté majoritaire : elle n'a pas à craindre qu'une décentralisation significative soit une façade pour la division du Kosovo.
随着我们推动在权力下放方面的进一步进展,我认为有关“不要分治科索沃”的原则的接触小组最近协议发出了明确信息,即多数人社区没有理由担心具有实质内容的权力下放是掩盖分裂科索沃。
On a dit que le Représentant spécial du Secrétaire général et que la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) pourraient inciter les Albanais à engager le processus de décentralisation, une fois que le Représentant spécial les aurait convaincus qu'il n'y aura pas de partition du Kosovo.
据说,一旦特别代表使阿族人相信科索沃将不会遭到分隔之后,秘书长特别代表以及联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)就可以推动阿族人参与权力下放进程。
Il est tragique de constater que, 58 ans plus tard, les conséquences de la partition sont toujours les mêmes : un conflit permanent, l'exil, l'occupation et l'absence d'un État.
后,分治的后果仍是持续冲突、流亡和占领,并且我们仍少一个国家,这是一场令人痛心的悲剧。
Il y a 60 ans également, l'Assemblée générale des Nations Unies adoptait la résolution 181 (II) consacrant la partition de la Palestine alors sous mandat.
前,联合国大会通过第181(II)号决议,对巴勒斯坦委任地进行分治。
Il n'a jamais été aussi nécessaire et difficile de maintenir l'attention diplomatique et politique sur le peuple palestinien et leurs droits qu'au cours de cette année, la quarantième depuis le début de l'occupation, la soixantième depuis l'adoption de la résolution 181 (II) relative au plan de partition de l'ONU et la cinquante-neuvième depuis la Nakba.
在这一时刻,更加迫切需要诸如此类保持各国继续在外交和政治上重点关注巴勒斯坦人民及其权利的努力,而此类努力也面临更大的困难。
Sous le régime de l'occupation, la division ou la partition d'un territoire occupé par la puissance occupante est illégale.
根据占领制度,占领国分割或者分治被占领土均属非法。
Il est entendu que cela n'impliquerait en aucun cas une partition géographique, mais encouragerait plutôt l'intégration des minorités dans un cadre kosovar plus large.
当然,这无论如何不应意味着地域分割,而是将会促使少数族裔融入更广泛的科索沃框架。
Une telle démarche faciliterait la mise en place d'un cadre politique pour une autonomie serbe, sans risquer la partition du Kosovo ni la modification des frontières de la République fédérale de Yougoslavie.
这将有助于为塞族人的自治建立一个政治框架,同时不会产生科索沃遭到分裂或南联盟的边界遭到改变的危险。
S'agissant du continent africain meurtri par tant de violences et de conflits armés, les organisations de la société civile déjà présentes sur le terrain sont en mesure de mieux jouer leur rôle, leur partition dans cette phase sensible de consolidation de la paix.
关于遭到如此多暴力和如此多武装冲突蹂躏的非洲大陆,已经在实地活动的民间社会组织能够在这一敏感的建设和平阶段更好地发挥作用。
Toutefois, l'Algérie et le POLISARIO ont rejeté ces initiatives avec fracas et sans ménagement démontrant, s'il en était besoin, que leur objectif réel n'était pas la recherche d'une solution de compromis mais la satisfaction exclusive d'intérêts géopolitiques, comme l'a révélé sans détour le Président algérien, lorsque le 2 novembre 2001, il a proposé à M. Baker la partition pure et simple du territoire pour s'assurer un accès à l'Atlantique.
不过,阿尔及利亚和波利萨里奥阵线已经响亮而又明白无误地拒绝了这些倡议,从而证明了即使还有任何必要的话,它们的真实目的并不是寻求一个妥协解决办法,而是满足一己的地缘政治利益。 阿尔及利亚总统于2001年11月2日向贝克先生提议,应该对这个领土进行简单分割,以直接进入大西洋时,这已清楚地揭示了这一真实目的。
Il y a eu 60 ans hier, l'Assemblée générale a adopté la résolution 181 (II) sur la partition de la Palestine.
六十年前的昨天,联大通过了第181(II)号决议,提出巴勒斯坦分治方案。
Soixante ans après l'adoption de la résolution 181 (II) de l'Assemblée générale sur le plan de partition et 40 ans après l'adoption de la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité sur le conflit israélo-arabe, la paix au Moyen-Orient demeure illusoire et le peuple palestinien ne dispose toujours pas d'un État.
“在大会通过有关分治计划的第181(II)号决议的60年之后和安全理事会通过有关阿-以冲突的第242(1967)号决议的40年之后,中东和平依然没有实现,巴勒斯坦人民仍然没有国家。