D'accord. J'aurai la réponse quand approximativement ?
好的。我大概什么时候能收到回复呢?
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Une femme : J’ai entendu dire qu’il avait approximativement deux heures de retard.
我听说大概会晚点2小时。
[Expression orale 3]
On peut enlever approximativement 15 kg de poisson.
我们要扔掉大概15公斤鱼。
[Food Story]
Ici on parle principalement d'une région qui s'appelle PACA qui signifie Provence-Alpes-Côte d'Azur et c'est une région qui est approximativement entre Marseille et Nice.
我们主要讨论的是一个叫PACA的地区,意思是普罗旺斯-阿尔卑斯-蓝色海岸,它是一个大约在马赛和尼斯之间的地区。
[Piece of French]
L’ingénieur la remonta donc, et, estimant approximativement par la hauteur du soleil qu’il devait être environ neuf heures du matin, il mit sa montre à cette heure.
现在工程师给他的表上足了发条,根据太阳的高度确定大概是早上九点钟,于是就把表对在这个时间上。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Quant à l’orientation de l’île, l’ingénieur l’avait déterminée approximativement par la hauteur et la position du soleil, ce qui mettait à l’est la baie de l’Union et tout le plateau de Grande-Vue.
至于各个部分的方位,工程师根据观测太阳的高度和方向的结果,大概作了一个测定:联合湾和眺望岗在正东。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Cyrus Smith, qui, pendant la descente, avait apprécié assez approximativement l’obliquité, et par conséquent la longueur du déversoir, était fondé à croire que la partie antérieure de la muraille devait n’être que peu épaisse.
赛勒斯-史密斯在走下来的时候,大致估计了一下的坡度和长度,他认为外壁不可能太厚。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
L'Apocalypse augmenta sa distance avec l'objet, laissant entre eux un écart stable d'approximativement deux mille kilomètres, en attendant l'arrivée du Demain.
“启示”号与纸条渐渐拉开距离,直到双方相距两千千米左右才固定位置,等待着“明日”号飞船的到来。
[《三体3:死神永生》法语版]
Suite à notre lettre d'il y a approximativement vingt-deux minutes, le ministère de la Magie est revenu sur sa décision de procéder à la destruction immédiate de votre baguette magique.
我们约二十二分钟前曾致函于你,之后魔法部改变了立即销毁你的魔杖的决定。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Téléphone et Internet? - Approximativement 50 euros.
电话和互联网?- 约50欧元。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]
Deux millions d'enfants approximativement ont été tués, 5 millions de personnes sont handicapées, 12 millions sont sans abri et pas moins de 17 millions sont déplacées ou réfugiées.
估计有200万名儿童被杀害,有500万人成为残疾人,有1 200万人无处栖身,多达1 700万人流离失所或成为难民。
Nous nous devons de mentionner la question des réfugiés palestiniens au Liban dont le nombre s'élève approximativement à 400 000.
我们不能不提到在黎巴嫩的近40万巴勒斯坦难民问题。
Aux prix de 2002, cette fourchette correspond approximativement à des dépenses mensuelles comprises entre 4300 HK$ et 62 700 HK$.
这些住户在一九九九年十月至二〇〇〇年九月期间,每月平均开支介于4,500至65,999港元之间;以二〇〇二年的价格计算,每月平均开支相当于4,300至62,700港元。
La structure des investissements serait quelque peu différente si les politiques mettaient davantage l'accent sur l'amélioration de l'efficacité énergétique finale, mais les besoins en capitaux resteront approximativement au même niveau.
投资格局将与日趋注重改进终端能源使用效率的政治重点略有不同,但资金需求量将保持大致相同的水平。
Le nombre total de fédérations nationales et de leurs membres est resté à peu près constant pendant la période considérée : il existait 56 fédérations comptant approximativement 3,1 millions de membres, à l'exclusion de la Fédération néerlandaise du football.
在此期间,全国联合会的总数和会员人数大体保持不变:分别为56家联合会和约310万名会员,不包括荷兰皇家足球联合会。
Les autochtones des îles Vierges britanniques en représentent approximativement 45 %.
总数中45%左右为英属维尔京群岛岛民。
Les activités exécutées selon ces deux méthodes ont représenté près de 2,1 milliards de dollars, soit approximativement 81 % du total des dépenses de programme du PNUD.
这两个模式交付了近21亿美元,在开发计划署所有方案支出中约占81%。
La Thaïlande impose une taxe d'accise de 30 % sur les CFC, et en Roumanie, les importateurs qui désirent obtenir un permis doivent payer des droits de 10 millions de lei (approximativement 250 dollars).
在泰国,对氟氯化碳征收30%的特别税;在罗马尼亚,进口商为获得进口许可必须支付1,000万列伊(约合250美元)的费用。
De même, le nombre annuel d'exécutions a varié entre 1 150 et 3 050 approximativement.
同样,每年被执行死刑的人的数量也在大约1 150人到3 050人之间变化。
Parallèlement, les stocks de telles armes ont augmenté et se chiffrent approximativement à 700 millions d'unités aujourd'hui; 59 % se trouvent entre les mains de civils et le reste entre celles des personnels militaires, des forces de police et d'acteurs autres que les États, y compris des groupes terroristes.
与此同时,这些武器的库存已增至约七亿件;59%掌握在平民手中,其余则在军事人员、警察部队和包括恐怖主义集团在内的非国家行为主体的掌握之中。
L'Iran multiplie donc approximativement par trois le coût estimatif des travaux prévus sur les 10 sites pour obtenir le montant en question.
因此,伊朗将这10个地点开展工作估计所需的费用乘以大约3, 得出它索赔的数额。
Le taux de mortalité infantile est encore plus élevé, à savoir 135 décès pour 1 000 naissances vivantes; le taux de mortalité périnatale, c'est-à-dire les fausses couches, les naissances d'enfants morts nés ou les décès survenant dans la semaine qui suit la naissance atteint 70 pour 1 000 naissances; approximativement une femme sur 13 est touchée.
婴儿死亡率仍然居高不下,每1 000名活产中就有135名死亡,围产期的死亡率,即怀孕后期流产、死产或出生后第一个星期死亡的比率高达70%,或者说,每13名妇女中就有1名的胎儿死亡。
Quelque 90 pays sont en train de mener ces initiatives, qui touchent approximativement 124 millions de personnes.
大约90个国家正在开展这些活动,向大约1.24亿人提供了服务。
Un rapport récent publié par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) révèle que les enfants mesurent approximativement 5 centimètres de moins que leurs parents au même âge, ce qui est attribuable aux carences nutritionnelles et aux dures conditions de vie.
联合国儿童基金会(儿童基金会)近期发布的一份报告显示,儿童比其父母在相同年龄时几乎矮两英寸,这归因于营养缺乏和艰苦的生活条件。
Il prévoit l'établissement de la région visée par l'entente avec les Inuit du Labrador, totalisant approximativement 72 500 km2 de terres dans le Nord du Labrador, dont 15 800 km2 de terres appartenant aux Inuit, connues comme les terres des Inuit du Labrador.
它规定建立拉布拉多因努伊特人定居区(定居区),共占拉布拉多北部约 72 500平方公里土地,包括因努伊特人所拥有的15 800平方公里土地,称为拉布拉多因努伊特土地。
Approximativement 50 % de l'aide bilatérale et multilatérale est allouée à des programmes en Afrique subsaharienne.
他的国家的双边和多边承诺约有一半分配用于撒哈拉以南非洲的方案。
À Makeni, par exemple, on a accusé un garçon âgé de 14 ans d'avoir volé 11 000 leones (approximativement 4 dollars des États-Unis).
例如,在马克尼,一个14岁的男孩被控偷窃了11 000利昂(约4美元)。
On considère que la valeur d'un réseau augmente dans une proportion équivalant approximativement au carré du nombre d'utilisateurs.
一个网络价值的增幅大致相当于其用户数目的平方。
Elle représente, d'après l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), approximativement 30 à 60 % du produit intérieur brut (PIB) des pays les moins avancés.
根据联合国粮食及农业组织(粮农组织)的统计,农业约占最不发达国家国内生产总值的30%到60%,雇用了其人口的40%到90%。
D'après le Ministère des affaires sociales, approximativement la moitié (55 %) des personnes assurées par le Fonds sont des femmes, et environ 60 % des personnes ayant droit à l'assistance médicale gratuite sont aussi des femmes.
通过国家健康保险基金参保的人中大约有一半(55%)是妇女,根据社会事务部的资料,在有资格享受免费医疗保健的人中大约60%为妇女。