Un tilleul montrait son branchage au-dessus du pan coupé, et le mur était couvert de lierre du côté de la rue Polonceau.
一棵菩提树的枝桠从斜壁的顶上伸出来,靠波隆梭街一面的墙上盖满了常春藤。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Non loin de là, les petits sont tranquillement installés dans un nid douillet garni de branchages et de mousses.
不远处,幼鸟正安静地呆在一个舒适的巢里,巢里有树枝和苔藓!
[聆听自然]
Des branchages qui servent de support à la viande placée au-dessus des braises.
作为支撑火堆上方肉的树枝。
[Jamy爷爷的科普时间]
Elles sont encloses de haies, au milieu de cours pleines de bâtiments épars, pressoirs, charretteries et bouilleries, disséminés sous les arbres touffus portant des échelles, des gaules ou des faux accrochées dans leur branchage.
房屋在院子当中,四围都有篱笆,院子里还有星罗棋布的小屋,压榨车间,车棚,蒸馏车间,都分散在枝叶茂密的树下,树枝上还挂着梯子,钓竿,或者长柄镰刀。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Ils creusent des tunnels sous la terre qu'ils recouvrent le branchage.
他们在地下挖隧道,并覆盖上树枝。
[Quelle Histoire]
L’animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s’être d’abord désaltéré à une mare voisine.
大象在附近的小水塘里喝了些水,又吞嚼了一些嫩树芽和小灌木枝叶。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Mais que cela soit dit en passant. Tandis que là j'abattais du bois, j'avais donc apperçu derrière l'épais branchage d'un hallier une espèce de cavité, dont je fus curieux de voir l'intérieur.
烧木炭的事顺便就谈到这里。再说有一天,我正在那里砍柴,忽然发现,在一片浓密的矮丛林后面,好像有一个深坑。我怀着好奇心想进去看看。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Vous avez besoin d'aide ? demanda Ron en passant la tête parmi les branchages.
“嘿,海格,需要帮助吗? ”罗恩问道,把头从那些枝技桠桠间伸了过去。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
En moins d’une heure, sur la lisière de la forêt, entre les arbres, une hutte de branchages entremêlés de lianes et empâtés de terre glaise, offrit une retraite suffisante.
不到一个小时,他们就在森林边缘的树木之间,用爬藤把树枝编起来,搭成一个营棚,外面抹上一层泥土,这样就建成一个不坏的住处了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Il était temps, car les colons, à travers les branchages, aperçurent le Speedy entouré de fumée, qui filait dans le canal.
他们回来得正是时候。居民们透过树枝可以看见飞快号在烟雾绦绕中开进了海峡。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Recherchez des branchages bien droits.
找数跟笔直的树枝。
L'animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s'être d'abord désaltéré à une mare voisine.
大象在附近的小水塘里喝了些水,又吞嚼了一些嫩树芽和小灌木枝叶。
Faites courir du lierre autour des branchages et accrochez de petits bouquets de houx.
在树枝上挂上松果,以及其他装饰物。
Les personnes déplacées sont abritées sous des toiles plastiques fournies par l'UNICEF ou sous des huttes faites de branchages, ce qui fait que nombre d'entre elles n'ont pas accès à de bonnes conditions d'hygiène et sont pratiquement sans eau potable, sans médicament et sans nourriture dont elles ont tant besoin.
流离失所者目前住在儿童基金会提供的塑料棚里,或用树枝搭成的小棚里,许多灾民没有适当的环卫设施,清洁饮水、药品或急需的粮食严重缺少。
Les maisons, l'infrastructure et les cultures ont été complètement balayées et recouvertes d'une épaisse couche de boue, d'arbres déracinés et de branchages.
房屋、基础设施和农作物全被吹倒,上面蒙上了一层厚厚的泥土、倒下的树林和圆木。
Ils ont aussi nettoyé la route avec des branchages arrachés aux arbres environnants.
他们还用从附近的树上扯下来的树枝清扫路面。
L'Experte indépendante s'est également rendue à l'école de formation de la police, située près de la mer dans des locaux très modestes faits de branchages.
独立专家还访问了海边的警察训练学校,校舍是用树干搭建起来的,非常简陋,训练在露天进行。