C'est une proposition qui permettrait aussi de lutter contre l'anxiété et la marginalisation des télétravailleurs par rapport à leurs collègues au bureau.
这一提议还可以消除远程办公人员相对办公室同事的焦虑和边缘化现象。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Après dix-huit ans de vie de salariée et assimilée, suis-je responsable de ma marginalisation ?
在度过了18年的领取工资的生活并适应了这样的生活之后,我还得对我的失业负责吗?
[北外法语 Le français 第四册]
Qui est responsable de ma marginalisation ?
谁该对我生活在社会边缘负责?
[北外法语 Le français 第四册]
L'auto marginalisation peut te conduire à une phobie.
自我边缘化会让你产生恐惧症。
[心理健康知识科普]
La concurrence des trafics de contrebande dans les Caraïbes, des industriels britanniques, l'épuisement d'une partie des ressources minières et la marginalisation politique de l'Espagne en Europe sont autant d'explications à ce déclin progressif.
加勒比地区的走私竞争、英国工业家的竞争、部分矿产资源的枯竭以及西班牙在欧洲的政治边缘化,都是这种逐渐衰落的原因。
[硬核历史冷知识]
Les quatre pays non membres sont tous des pays européens, on peut revenir de cette situation une marginalisation politique de l'Europe.
四个非成员国都是欧洲国家,我们可以由此得出欧洲的政治边缘化。
Qui est responsable de sa marginalisation ?
谁该对她生活在社会边缘负责?
De plus, l'ONUDC aidera les pays dans leurs efforts visant à prévenir la criminalité, en particulier la criminalité urbaine, en s'attaquant à ses causes, notamment la pauvreté, la marginalisation sociale, le manque d'éducation et l'absence de moyens de subsistance durables et cherchera à lancer de nouvelles initiatives intersectorielles en matière de sécurité urbaine ciblées sur la prévention du crime et de l'abus de drogues.
此外,毒品和犯罪问题办事处将支持各国开展预防犯罪特别是城市犯罪的工作,方法是处理造成犯罪的根源因素,包括贫穷、滑向社会边缘、缺少教育和缺少可持续生计的机会,同时力求开展侧重于预防犯罪和毒品的多层面城市安全新举措。
Dans une déclaration commune, les deux parties ont affirmé vouloir «continuer à lutter ensemble jusqu'à ce qu'ils aient fait disparaître la marginalisation, la pauvreté, l'ignorance et le sous-développement», établissant ainsi un lien entre la crise du Darfour à l'ouest et le sort des Bejas à l'est.
双方发表了一项联合声明,声称它们将“继续团结战斗,直至彻底摆脱边缘化、贫穷、无知和落后状态”,从而将西部地区的达尔富尔危机与东部地区贝沙族人的苦难联系在一起。
C'est dans ce contexte que l'Afrique, comme d'autres régions, mérite le droit de veto car l'absence de ce droit ne fera que perpétuer la marginalisation du continent.
正是由于这个原因,非洲像其他区域一样应该获得否决权,因为不享有这个权力只会使这个大陆持久地处于边缘地位。
Deuxièmement, l'économie contemporaine doit éradiquer la marginalisation et l'inégalité des chances, tant entre les pays qu'entre les personnes.
第二,必须消除经济边缘化,并纠正国家与国家以及个人与个人之间机会不均的性质。
En un même temps, elle est convaincue que l'établissement de deux commissions en parallèle, comme envisagé dans l'Accord d'Arusha, présenterait un risque quasiment certain de conflit de compétences, décisions contradictoires, gaspillage de ressources et surtout de marginalisation de la Commission nationale Vérité et réconciliation.
但与此同时,评估团也坚信,如果按《阿鲁沙协定》的规定成立两个并行委员会,那么就几乎必然会造成司法管辖权重叠、调查结果相互矛盾、资源浪费,甚至会使全国真相与和解委员会被边缘化。
Parmi les stratégies à la disposition du Gouvernement mexicain pour garantir l'offre et la distribution de produits de base, en vue de contribuer à la réalisation du droit à l'alimentation, on peut citer le Programme d'approvisionnements ruraux, qui offre à des prix adéquats, de façon efficiente, au moment voulu et en quantités suffisantes des produits de base et complémentaires de qualité et de valeur nutritionnelle élevée à la population rurale vivant dans les zones de marginalisation forte et très forte.
为实现获得充足食物的权利,墨西哥政府实施了各种战略,以保证生活必需品的分配和供给,在这些战略中,值得一提的是“农村供给方案”,在有效率、有机会、足量、质量和高营养的条件下,按照合理的价格为生活在边缘化程度高或很高的农村人口提供基本产品和补充产品。
Il importe également de tenir compte des dispositions de la section A de l'article 216, qui stipule expressément ce qui suit : : "L'Institut doit prêter assistance aux personnes non couvertes par un régime de sécurité sociale dans les cas suivants : : III. À l'appui de programmes de lutte contre la marginalisation et la pauvreté, lorsque le pouvoir exécutif fédéral l'exige"; en pareil cas, le Gouvernement fédéral verse les allocations appropriées.
第216条A款也应该牢记;它规定:“在以下情况下该机构必须照顾缺少权利的群体:……三:在联邦行政机构的要求下支持防止边缘化和贫穷的项目,……”;为此联邦政府将提供必要的贷款。
Souvent, les minorités risquent, du fait de leur infériorité numérique par rapport à la majorité, et pour d'autres raisons, d'être victimes d'exclusion, de marginalisation ou d'abandon.
由于相对于多数而言,少数群体人数有限,以及由于其他原因,少数群体可能受到排斥、边缘化或忽视,这样的风险经常存在。
Les chefs d'État et de gouvernement de l'Alliance ont constaté avec préoccupation l'impact profondément négatif de l'érosion des préférences commerciales sur la situation économique des PEID, ainsi que la marginalisation accrue de ces derniers dans l'économie mondiale.
小岛屿国家联盟各个国家元首和政府首脑表示关切贸易优惠条件的销蚀对小岛屿发展中国家经济的严重消极影响以及小岛屿发展中国家在全球经济中日益边际化的问题。
Le rapport de la Commission pour l'Afrique intitulé « Dans notre intérêt commun », recommandait un ensemble cohérent de mesures permettant de lutter sérieusement contre la pauvreté et de remédier à la marginalisation persistante de l'Afrique.
“我们的共同利益”3 的报告建议采取一项连惯一致的一揽子政策,对减缓贫穷和非洲持续陷入社会边缘地位的情况取得认真的进展。
Le coût élevé des transactions commerciales dû au fait que les pays en développement sans littoral et de transit n'ont pas accès à la mer ainsi que leur isolement et leur éloignement par rapport aux marchés internationaux demeurent les principaux facteurs à l'origine de la marginalisation de ces pays dans le commerce international et des résultats économiques médiocres qu'ils enregistrent.
由于内陆发展中国家难以出入海洋,远离国际市场并与之相隔离,致使贸易交易成本昂贵,这些情况依然是造成这些国家处于国际贸易边缘地位及经济表现不佳的主要因素。
La Conférence a fait état de son inquiétude face à l'aggravation du phénomène de la pauvreté dans les pays les moins avancés qui a conduit à la marginalisation de ces pays dans l'économie mondiale.
会议对最不发达国家的普遍贫困导致它们在全球经济中边缘化的情况表示关切。
Ils sont parfois considérés avec suspicion par leurs voisins et, en conséquence, souffrent à la fois de discrimination et de marginalisation.
有时被邻居以怀疑的眼光看待,因而蒙受双倍的歧视和边缘化痛苦。
S'il faut parler de marginalisation, la seule marginalisation a été celle des débats, due à un membre du Comite en particulier.
如果要讨论边缘化问题,委员会某位成员的发言才是惟一的边缘化问题。
Il faut donner au continent les moyens de lutter efficacement contre la pauvreté et la marginalisation.
非洲需要大幅度减轻贫困和防止被边缘化的政策。
Il est de notre devoir collectif de répondre de manière appropriée aux griefs des communautés concernées, où qu'elles se trouvent, afin de vaincre leurs sentiments de marginalisation, de dénuement, d'oppression et d'injustice.
我们担负着集体责任,必须有效处理任何地方的受影响社区所表达的合理怨愤,以便消除他们心中的受排挤、匮乏、被压迫和无正义感觉。
L'exclusion et la marginalisation dans les relations internationales, qui caractérisent les effets négatifs de la mondialisation, font partie des facteurs qui contribuent à l'existence et à la prolifération des conflits.
国际关系中的排斥和边缘化现象,是全球化的负面作用。
L'éducation est un outil essentiel de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, en ce qu'il permet de promouvoir le respect, la tolérance et le multiculturalisme, de favoriser la compréhension entre les communautés et d'aider les victimes de discrimination à surmonter leur marginalisation.
教育是执行《德班宣言和行动纲领》的重要工具,因为教育能够推动各个群体的相互尊重和理解,促进容忍和多文化主义,同时也可以帮助遭受歧视的受害者摆脱任人宰割的命运。