Maman comment t'as fait pour ne pas me sortir les yeux de la tête avec une fourchette rouillée ?
妈妈,你是如何做到不用生锈的叉子挖出我的眼睛啊?
[Natoo]
Puis l'enfance, tout ce qu'il en reste, ça tient dans une petite boîte, petite boîte rouillée.
然后童年,就只留下了这么个小盒子,小小的生锈的铁盒子。
[《天使爱美丽》电影节选]
Toutes les étoiles seront des puits avec une poulie rouillée.
所有的星星都会像有着生锈辘轳的井。
[《小王子》音乐剧精选]
Dès qu’ils étaient au complet, ils partaient, promenant la raquette le long des grilles rouillées des jardins devant les maisons, avec un grand bruit qui réveillait le quartier et faisait bondir les chats endormis sous les glycines poussiéreuses.
一旦完成,他们就离开了,沿着前院生锈的大门喧闹的走着,巨大的声响惊醒了邻里,沉睡的猫咪在尘土飞扬的紫藤下跳动。
[法国历年中考dictée真题]
Pas besoin d’attendre que la " Beauce Carnaval" débarque avec ses manèges rouillés pis tout usés, non !
无需等待“博斯嘉年华”那些生锈而破旧的游乐设施,不需要!
[魁北克法语]
Nous autres, nos manèges rouillés pis usés sont là à l’année !
我们剩下的人,所有生锈破旧的游乐设施一年四季都在这里!
[魁北克法语]
Eh non ! c’est exécrable ! j’ai les doigts rouillés.
“不行!弹得太糟!我的手指都迟钝了。”
[包法利夫人 Madame Bovary]
Le président, qui ressemblait à un grand clou rouillé, croyait ainsi faire sa cour.
所长,象一只生锈的大铁钉,自以为这样就是追求女人。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Quelques minutes s’écoulèrent. La porte s’était ouverte toute grande. Il se hasarda à regarder dans la chambre. Rien n’y avait bougé. Il prêta l’oreille. Rien ne remuait dans la maison. Le bruit du gond rouillé n’avait éveillé personne.
几分钟过去了。门大大地开着。他冒险把那房间瞧了一遍。丝毫没有动静,他伸出耳朵听,整所房子里没有一点声音。那个锈门臼的响声并不曾惊醒任何人。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
L’humidité de la terre avait rouillé les vis et ce ne fut pas sans efforts que la bière s’ouvrit. Une odeur infecte s’en exhala, malgré les plantes aromatiques dont elle était semée.
棺材是橡木制的,他们开始旋取棺材盖上的螺钉,这些螺钉受了地下的潮气都锈住了。好不容易才把棺材打了开来,一股恶臭迎面扑来,尽管棺材四周都是芳香扑鼻的花草。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Pour son 120e anniversaire, la tour Eiffel se refait une beauté.Rouille, pollution, déjections avicoles : un décapage s’imposait.
为了重展丰颜,120岁的埃菲尔铁塔必须进行一次“刮皮”,以去除铁锈,污染,还有鸟粪。
La grille commence à rouiller.
铁栅栏开始生锈。
Le traitement de la première pince n'a pas rouillé, la vitesse de traitement et à faible coût des avantages.
所加工的钳头具有不生锈,加工费用低和快等优点。
Ce qui ressort en premier de cette discussion est que ce mécanisme n'est ni rouillé ni cassé.
通过这种讨论所产生的第一个认识是,裁军机构不是生锈,就是失灵。
Il n'est guère réconfortant de penser que ce mécanisme court le risque de se rouiller - et ce sont les mots du Secrétaire général dans sa déclaration d'ouverture à la Conférence d'examen du TNP - en raison « d'un manque apparent de volonté politique à l'utiliser ».
人们不安地看到,用秘书长在向不扩散条约审议会议所致的开幕词中的话来说,由于“明显缺乏使用该机制的政治意志”,它有荒废的危险。
Dans la maison, la police n'a trouvé que des cartouches vides rouillées et de la ferraille.
利国警察在该房屋中只发现了生锈的空弹夹和金属废料。
À mesure que l'équipement vieillit, la consommation énergétique augmente : on estime que 25 % de la vapeur utilisée par l'ONU est en fait gaspillée en raison de fuites au niveau des soupapes de vapeur et de canalisations rouillées.
随着系统的老化,能源消耗费用不断上升,据估计,阀门漏气或管道生锈造成浪费蒸汽使用量的25%。
En attendant, on a remplacé des tuyaux rouillés dans divers secteurs des camps de Rashiedieh, d'Ein-El-Hilweh, de Wavel, de Beddawi et de Shatila.
其间,已调换拉希埃迪埃赫、艾因希勒沃、瓦韦勒、贝达伟和沙提拉难民营各部门的受腐蚀的水管。
Que ce mécanisme multilatéral pour les négociations soit productif ou, au contraire, rouillé et inefficace dépendra largement de la volonté de ces États de faire preuve d'esprit de compromis et de souplesse à la Conférence du désarmement.
多边裁军机制富有成效还是过时无效在很大程度上取决于这些国家在裁军谈判会议中表现出承诺、通融和灵活性的意愿。
Une grande partie des mécanismes de désarmement multilatéral a commencé à rouiller, un problème qui ne dépend pas de la machinerie elle-même mais d'une absence apparente de volonté politique de l'utiliser.
许多既有的多边裁军机制已开始生锈,这个问题不是因为机制本身,而是因为显然缺乏政治意志去使用。