Elle a également été annexée par l'Allemagne – vous connaissez l'histoire douloureuse qui existe entre la France et l'Allemagne – deux fois entre 1870 et 1918 et entre 1940 et 1944.
它还曾被纳入德国——你们知道法德之间那段惨痛历史吧——有两次被纳入德国,第一次是1870年到1918年间,第二次是1940年到1944年间。
[Culture - Français Authentique]
Même si les premières expériences s’avèrent plutôt mitigées en raison d’un dosage trop fort des hormones, la pilule est tout de même mise en vente aux États-Unis dès 1957 pour les femmes souffrant de règles douloureuses.
尽管第一次实验证明,由于激素含量过高,情况变得相当复杂,但这种避孕药还是于1957年在美国上市,用于治疗妇女的痛经。
[Décod'Actu]
Le front de Villefort s’obscurcissait de plus en plus à mesure qu’il avançait vers la fin ; ses lèvres blanches, ses mains tremblantes, ses yeux ardents faisaient passer dans l’esprit de Dantès les plus douloureuses appréhensions.
他的脸色越来越沉着,他这种神态使唐太斯满心疑惧。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Il se grattait la tête : -À mon avis, l'opération doit être douloureuse. Naturellement., je suis entré.
他搔搔头,接着说:" 依我看,这种行动大概很痛苦。当然,我进去了。"
[鼠疫 La Peste]
Il comprit seulement que l'œuvre en question avait déjà beaucoup de pages, mais que la peine que son auteur prenait pour l'amener à la perfection lui était très douloureuse.
他只知道格朗谈及的作品已写了许多页,但作者为给作品润色而搜索枯肠,真是苦不堪言。
[鼠疫 La Peste]
Oui, et lorsque tu te sens particulièrement anxieux, tu peux ressentir des sensations étranges et douloureuses qui ne peuvent être attribuées à une maladie ou un accident.
是的,当你感到特别焦虑时,你可能会经历奇怪和痛苦的感觉,这些感觉不能归因于疾病或事故。
[心理健康知识科普]
Quand il fut certain du fait, le major, se glissant près de Glenarvan et de John Mangles, les arracha à leurs douloureuses pensées et les conduisit au fond de la case.
少校心里有了把握之后,就溜到爵士和门格尔耳边。打断他们痛苦的沉思,引他们到了棚子的深处。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Les chefs célèbres se reconnaissent au fini, à la précision et à la nature du dessin qui reproduit souvent sur leurs corps des images d’animaux. Quelques-uns subissent jusqu’à cinq fois l’opération fort douloureuse du moko.
著名的酋长,身上常常刺着动物的图象,只要一看花纹的性质和精细程度,便知道他们的身份。有些酋长忍受这种疼痛的“墨刻”达5次之多。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Au cœur des villes et des villages, ces monuments permettent de nous souvenir des hommes qui ont participé à l'histoire douloureuse de notre pays.
在城市和村庄的中心,这些纪念碑使我们能够回想起,那些经历过我国悲伤历史的人们。
[un jour une question 每日一问]
Les muscles de son corps peuvent se raidir sans raison ou être pris de crampes douloureuses.
身体的肌肉也可能会无缘无故地僵硬,或者产生疼痛性痉挛。
[un jour une question 每日一问]
Les années 90 sont plus douloureuses pour Indochine qui peine à trouver sa place dans le nouveau panorama des musiques françaises. Dominique choisit, à son tour, de quitter le groupe.
90年代对差点在法国音乐新景象里找不到席位的Indochine是更痛苦的。这次轮到Dominique选择了离开乐团。
Nous espérons que ceux qui souffrent de maladies douloureuses pour le traitement des patients sans début de mener une vie saine, nous voudrions de tout coeur à vous servir!
我们希望那些饱受疾病痛苦求医无门的患者早日过上健康人的生活,我们愿竭诚为你服务!
Selon elle, bien que plus rapide et moins douloureuse, la césarienne comporte plus de dangers latents que l'accouchement naturel.
破腹产虽然更快而且能减少疼痛感,但是相比顺产,其带有很多的潜在危险。
Il a la tête douloureuse.
他头痛。
Il n’est pas sommet vaincu ,mais depart de la vallée escalades passionnants, chutes douloureuses dans le froid de la nuit ou la chaleur du soleil éclatant .
爱不是被征服的山顶,爱是山谷的开端,在寒夜和骄阳下,有痴迷的攀岩和痛苦的坠落。
En 1996, une enquête sur 7 personnes a démontré que la sexsomnie peut varier entre des gémissements bruyants, une masturbation douloureuse et voire même d'agression sexuelle et de viol.
1996年,对7个人进行了一项调查,发现性梦表现各不同,从大声呻吟到手淫,甚至性侵犯和强奸。
De l'homme: Mais je voudrais et après son divorce, elle doit me perdre, elle doit être douloureuse.
可是我要和她离婚后,应该是她失去了我,她应该才是痛苦的.
La séparation est douloureuse, mais je crois que nous pouvons surmonter cela - l'obscurité avant l'aube!
分开是痛苦的,但我相信我们会克服这些困难---这所谓的黎明前的黑暗!
Je vous apporte de douloureuses nouvelles.
我给您带来悲痛的消息。
Ben Francisco, batteur des Phillies de Philadelphie, a manqué d’en faire la douloureuse expérience lors d’une rencontre de son équipe contre les Reds de Cincinnati.
本•佛朗西斯科——费城的费城人队击球手,在与辛辛那提红队的交锋中差点体会到这种痛苦经历。
Les années 90 sont plus douloureuses pour Indochine qui peine à trouver sa place dans le nouveau panorama des musiques françaises.
90年代对差点在法国音乐新景象里找不到席位的Indochine是更痛苦的。
L'un de ces besoins est lié à la conséquence douloureuse d'un nouvel exode de populations.
今天,联合国必须接掌新摩西的角色。
La situation est bel et bien tragique, douloureuse et extrêmement difficile pour les morts, leur famille, leurs voisins et leurs amis.
那些死亡者、他们的家人、邻居和朋友面对的局势是可怕的和残酷的,而且确实是严峻的。
Il faut du courage pour dire la vérité au sujet du passé lorsque cette vérité est douloureuse voire honteuse.
当史实是痛苦,甚至令人感到羞辱时,说出史实真相是需要勇气的。
Cette année, Saint-Kitts-et-Nevis, qui dépend de la production sucrière pour ses devises et sa survie économique depuis plus de 350 ans, a pris la difficile et douloureuse décision d'abandonner la production sucrière et pris les dispositions voulues à cet effet.
圣基茨和尼维斯350年来一直依赖食糖生产作为其外汇和经济生存的来源,今年则作出了艰难和痛苦的决定并采取必要的步骤,以放弃食糖的生产。
Israël a démontré qu'il était prêt à faire des concessions douloureuses pour mettre fin au conflit avec les Palestiniens.
以色列国已经证明,我们愿意作出痛苦的让步,以解决同巴勒斯坦人的冲突。
La lutte pour faire face et pour reconstruire pièce à pièce après la destruction aurait été encore plus douloureuse et colossale sans l'aide et l'assistance qui sont venues du monde entier au nom de l'humanité.
如果没有世界各地以人道主义名义给予的支持和援助,应对破坏后果和进行重建的斗争会更加痛苦,更加艰巨。
Les organisations locales qui avaient précédemment soutenu ces initiatives craignent que la réconciliation ne soit prématurée et que le fait de revenir à des questions douloureuses ne cause davantage de problèmes.
先前支持这些倡议的地方组织担心,和解的时机尚未成熟,一再发生的令人痛心的事件会导致更多的问题。
M. Gidor (Israël) attire l'attention sur la déclaration du Premier Ministre israélien qui a dit qu'Israël était prêt à faire des concessions douloureuses afin de régler le conflit avec les Palestiniens, comme le montre son retrait militaire de la bande de Gaza.
Gidor先生(以色列)提请注意以色列总理的声明,从加沙地带撤军表明,以色列愿意做出痛苦的让步,以解决同巴勒斯坦人的冲突。
L'ONU a, certes, accumulé au cours des dernières années une riche expérience en matière de consolidation de la paix, au travers de différentes et douloureuses expériences, notamment en Afrique.
诚然,近年来,联合国通过开展若干艰难的活动——尤其是在非洲开展这些活动,累积了丰富的建设和平经验。