词序
更多
查询
词典释义:
armement
时间: 2023-09-25 06:10:33
[arməmɑ̃]

n.m.1. 武装, 配备武器2. 武器, 装备 3. (军舰、 装甲车、 飞机等)火力配备4. pl. 军备 5. 军械技术 6. 【航海】舣装, 船舶装备7. 海运业;船东团体;船舶装备公司8. (炮)装弹, (枪)常见用法

词典释义
n.m.
1. 武装, 配备武器

2. 武器, 装备
armement des troupes部队装备

3. (军舰、 装甲车、 飞机等)火力配备

4. pl. 军备
course aux armements军备竞赛
limitation [réduction] des armements军备限制 [裁减]

5. 军械技术
ingénieur d'armement 军械工程师

6. 【航海】舣装, 船舶装备

7. 海运业;船东团体;船舶装备公司

8. (炮)装弹, (枪)
levier d'armement (炮)闩柄

常见用法
limitation des armements军备限制

近义、反义、派生词
近义词:
équipement,  matériel
反义词:
démilitarisation,  désarmement
联想词
arsenal 军火库; équipement 装备,配备; munitions 弹药,军火; désarmement 解除武装,撤除武器装备; armes 武器; munition 弹药; arme 武器,军械; artillerie <集>炮,火炮; naval 船舶,航海; militaire 军事; aéronautique 航空学;
当代法汉科技词典

armement m. 船舶装备; 服役; 海运业

quai d'armement 系泊码头

短语搭配

course aux armements军备竞赛

armement classique常规武器

armement conventionnel常规武器

développer son armement nucléaire à des fins défensives出于防御目的发展其核武器

expert en armements武器专家

contrôle des armements武器监察

contrôleur des armements武器监察员

revue d'armement视察军事装备;视察军备

armement des troupes部队的装备

capitaine d'armement(轮船公司的)船务监督

原声例句

En 1946, au lendemain de la guerre, les grandes puissances mondiales se lancent dans une course à l'armement.

1946年,战争结束后,世界大国开始了一场军备竞赛。

[精彩视频短片合集]

Une course à l'armement d'un autre genre s'enclenche avec le couturier Jacques Heim et son maillot de bain nommé " Atome" .

另一种军备竞赛开始于时装设计师雅克·海姆和他的泳衣“原子”。

[精彩视频短片合集]

C'est pour cela que 500 ans plus tard, les gardes suisses sont toujours là, même si leur armement mériterait peut-être une petite mise à jour.

这就是为什么 500 年后,瑞士卫队仍然存在,即使他们的武器可能需要更新一下。

[法国人眼中的瑞士]

Il peut résister à l'armement anti char standard au-delà de 400m et même les meilleurs chars allemands ne peuvent l'endommager au-delà de 500m.

它可以承受超过400m的标准反坦克武器,即使是最好的德国坦克也无法在500m之外的距离损坏它。

[硬核历史冷知识]

Ah, on comprend mieux pourquoi c'est logique qu'il soit vulnérable à l'armement anti-aérien… En pratique, le B1 bis fera preuve d'une survivabilité remarquable.

啊,我们更明白为什么它容易受到防空武器的攻击是有道理的......在实践中,B1 bis将显示出非凡的生存能力。

[硬核历史冷知识]

Son armement est malheureusement aussi similaire au R35 ; ce qui fait que la grande majorité des H39 seront équipés d'un canon trop peu puissant pour réellement inquiéter les chars allemands.

不幸的是,它的武器也与R35相似;这意味着绝大多数H39将配备一门太弱的火炮,以至于对德国坦克造成不了威胁。

[硬核历史冷知识]

Le bouclier est donc aussi redoutable que le reste de l'équipement du guerrier, véritable mur permettant de renverser le cours du combat s'il est bien employé… L'armement celtique est donc parfaitement adapté au combat antique.

因此,盾牌与战士的其他装备一样强大,如果使用得当,这是一堵真正的墙,可以扭转战局......因此,凯尔特人的武器非常适合古代战斗。

[硬核历史冷知识]

Les arsenaux furent ouverts au commandant Farragut, qui pressa activement l’armement de sa frégate.

各造船厂都给法拉古司令宫以种种便利,帮助他早一天把这艘二级战舰装备起来。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

J'invite tous les militaires français des armées de terre, de mer et de l'air, j'invite les ingénieurs et les ouvriers français spécialistes de l'armement qui se trouvent en territoire britannique ou qui pourraient y parvenir, à se réunir à moi.

我邀请法国陆军、海军、空军的所有军人,我邀请处于英国领土或者能够抵达英国领土的,专攻于武器的法国工程师和工人与我汇合。

[经典演讲精选]

L'armement allemand est certes excellent - certains l'estiment meilleur que celui des alliés - mais les usines du Reich ne sont pas capables d'en produire en quantité suffisante.

德国的军备当然很好-有些人认为它比同同盟国的军备要好-但德国的工厂无法生产足够的数量。

[Pour La Petite Histoire]

例句库

Il prend garde d'étoffer son armement : Hanoï a acheté à la Russie 6 sous-marins russes et s'est porté acquéreur de 20 chasseurs de combat de type Sukhoi Su-30.

越南正越来越重视国防建设:他向俄罗斯购买了六艘基洛级潜艇,并签订了购买30架苏30的合同。

Avec plus de postes, ses militaires pourront mieux agir en amont dans la planification des missions.L'industrie d'armement française pourrait aussi en tirer profit.

获得更多的职位后,法国的军事人员在任务规划中的行动将处于上游,法国的军事工业也会因此获得收益。

L'autre volet, ce sont les armements pouvant «garantir l'accès à des ressources ou faire valoir des revendications territoriales».

其次是,开发一些能够“保证获得资源或主张领土要求”的军舰

Est-ce que le ministère de l'Industrie de l'information, le Département général de l'armement, militaires composants électroniques sont fixés point-unités.

是信息产业部、总装备部军用电子元器件定点单位。

C'est précisément de ce type de document de fond que nous aurons besoin si nous voulons faire progresser nos travaux dans un domaine à la fois important et complexe, celui de la prévention d'une course aux armements dans l'espace.

如果我们要把一个重要和复杂的问题领域如防止外层空间军备竞赛的工作推向前进,我们需要的正是这种实质性文件。

En effet, les définitions et la terminologie sont un élément crucial de la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace, et pour ceux qui mettent en avant la notion de non-implantation d'armes dans l'espace je pense qu'il est évident que nous devons œuvrer pour une compréhension commune de ce que cette expression recouvre, et il en va de même, bien entendu, du terme «espace».

的确,定义和词汇是审议防止外空军备竞赛议题的一个关键方面,对那些宣传外层空间非武器化的人来说,我想显然我们需要致力于对武器化会带来什么,以及当然还有如何理解外层空间有个共同的了解。

Sur un plan plus général, comme nous l'avons indiqué à de nombreuses reprises, nous sommes favorables à la reconstitution du Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, qui faisait autrefois partie intégrante de la Conférence du désarmement.

我们已多次说过,更广泛的说,我们处理这一议题倾向于重新建立防止外空军备竞赛特设委员会,而这一直是裁谈会的一个特色。

L'année dernière, une des délégations ici présentes a fait une proposition concernant un groupe d'experts sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, auquel le travail sur les définitions siérait parfaitement.

去年,这里的某个代表团提出防止外空军备竞赛专家组的建议,定义对于该组是个合适的项目。

Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante et unième session la question intitulée « Prévention d'une course aux armements dans l'espace ».

决定将题为“防止外层空间的军备竞赛”的项目列入大会第六十一届会议临时议程。

M. SKOTNIKOV (Fédération de Russie) (traduit du russe): À notre grand regret, la Conférence du désarmement n'est toujours pas parvenue à un compromis sur le programme de travail et n'a toujours pas rendu possible la reprise des travaux du Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace.

斯科特尼科夫先生(俄罗斯联邦):我们感到遗憾,裁军谈判会议还没有能够就工作安排达成妥协,并使防止外层空间军备竞赛特设委员会恢复工作。

Néanmoins, pour faciliter la recherche d'un consensus sur le programme de travail, nous avons indiqué que nous étions prêts à appuyer un mandat de discussion à donner à un comité spécial sur la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace, tel qu'il est présenté dans la proposition des cinq ambassadeurs.

然而,为促动裁谈会工作安排达成协商一致,我们已表示准备支持以五国大使方案中提出的形式支持防止外空军备竞赛特设委员会的讨论授权。

Nous espérons que ce document informel alimentera les réflexions de chacun concernant la prévention d'une course aux armements dans l'espace, et qu'il sera une base intéressante pour la négociation, à la Conférence, d'un futur instrument juridique relatif à cette question.

我们希望,这份专题文件能够促进各方进一步重视和思考防止外空军备竞赛问题,并为未来裁谈会谈判有关国际法律文书提供“思考的食粮”。

L'intensité des échanges a prouvé que la communauté internationale prenait de plus en plus conscience de la réalité des risques d'extension à l'espace de la course aux armements, qu'elle appuyait l'idée de maintenir l'espace dépourvu d'armes de toute nature, et qu'elle comprenait la nécessité de mener des négociations en vue de parvenir à un instrument international juridiquement contraignant en la matière.

含有大量承诺的交换看法表明国际社会日益认识到军备竞赛将扩展到外层空间去的真正危险;支持外层空间无武器的想法;以及必须启动谈判缔结一项有关这一问题的有法律约束力的国际文书。

Nous n'avons pas cherché à améliorer le document, mais plutôt à rassembler des idées de façon parallèle, de sorte que, lorsque les travaux du Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace reprendront, les auteurs seront en mesure de préparer non pas une nouvelle version du document de travail, mais un projet d'instrument international à soumettre à l'examen du Comité spécial.

我们采取的做法不是改进这份文件,而是积累并行不悖的想法。 这是为了裁谈会防止外空军备竞赛特设委员会恢复工作时,共同提案国可以编写的不是该工作文件的新版本,而是一份将在特设委员会讨论的国际文书草案。

Des mesures efficaces de contrôle des armements ne peuvent être mises en place et préservées que dans les régions où la guerre, les conflits armés, le terrorisme, l'hostilité politique et l'incitation à la violence ne sont pas des éléments de la vie quotidienne.

一个区域只有在战争、武装冲突、恐怖行动、政治敌对和煽动不是日常生活的特点的情况下,才能执行和维持有效的武器管制措施。

Malgré cette absence de progrès tant au niveau régional que mondial, Israël s'est efforcé durant ces 10 dernières années de participer plus activement aux initiatives prises par la communauté internationale dans les domaines de la non-prolifération et de la maîtrise des armements, dans la mesure où elles ne compromettaient pas les aspects vitaux de sa sécurité.

纵使未能在区域和全球一级取得进展,以色列在过去10年期间仍然更积极地参与符合我国至关重要的安全底线的国际不扩散和军备控制的努力。

À cet égard, nous appuyons la position du Groupe selon laquelle un traité vérifiable sur les matières fissiles constitue une condition sine qua non de la cessation effective de la course aux armements nucléaires.

在此背景下,我们支持21国集团的立场,即一个可核查的裂变材料条约是有效停止核军备竞赛的必要条件。

Les négociations sur un traité sur les matières fissiles devraient faire partie des pourparlers et activités relatifs aux mesures de désarmement nucléaire, à la prévention d'une course aux armements dans l'espace et aux garanties de sécurité négatives.

裂变材料条约的谈判应该是核裁军、防止外空军备竞赛和消极安全保证的谈判和行动的一部分。

L'adoption d'un programme de travail devrait couvrir les quatre priorités indiquées par les délégations: le désarmement nucléaire, les matières fissiles, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et les garanties de sécurité négatives.

工作计划要获得通过应该包含各代表团认为应优先考虑的四个要素:核裁军、裂变材料、防止外空军备竞赛、和消极安全保证。

Dans ce contexte, nous appelons les États authentiquement intéressés par les progrès concrets de la maîtrise des armements et du désarmement à faire preuve de sens des responsabilités.

在这方面我们吁请那些真正关注军控和裁军取得实际进展的国家表现出责任感来。

法语百科

L'armement est l'action de doter en armes, ou par extension, d'équiper un navire, une mine des matériels nécessaires à son fonctionnement. Le terme désigne également l'ensemble de ces armes ou équipements.

Industrie de l'armement | Armement médiéval Maîtrise des armements | Désarmement (en droit) ; Armement (pour une compagnie maritime) ;

Autres sens

L'armement est aussi la désignation de la capacité d'une voie ferrée à supporter tel ou tel type de trafic. L'armement désigne également le nombre de traverses au kilomètre.

Bibliographie

Canby Courtlandt, Histoire de l'armement, Editions Rencontre, Paris, 1964, ASIN

Jean-Yves Nerzic, La place des armements mixtes dans la mobilisation de l'arsenal de Brest sous les deux Pontchartrain (1688-1697 & 1702-1713), Editions H&D, 2010 (ISBN 978-2-9142-6619-2)

法法词典

armement nom commun - masculin ( armements )

  • 1. militaire moyens ou ensemble des moyens défensifs ou offensifs (d'un État) [Remarque d'usage: souvent au pluriel]

    la course aux armements

  • 2. militaire ensemble des moyens d'attaque ou de défense (d'un soldat ou d'une troupe)

    l'armement d'un militaire

armement nom commun - masculin ; singulier

  • 1. fabrication ou vente des armes

    les industries d'armement

  • 2. militaire science et technique du fonctionnement des armes

    suivre des cours d'armement

  • 3. mise en marche (d'un appareil ou d'une arme)

    l'armement d'une caméra

  • 4. marine ensemble des éléments matériels et humains nécessaires au bon fonctionnement (d'un navire)

    l'armement d'un cargo

  • 5. marine exploitation commerciale d'un ou de plusieurs navires

    une société d'armement

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法