Durant la corrida, il est percé de toutes parts.
在斗牛的时候,它被从各个方向刺穿。
[法国青年Cyprien吐槽集]
Pour le franchir, il faut percer ses énigmes ou il vous dévore.
要想穿越它,你必须解开它的谜题,否则它会吞噬你。
[德法文化大不同]
La ville serait comme un sac plastique fermé dans lequel on aurait percé des trous.
那时城市就会像一个漏了底的袋子。
[《三体3:死神永生》法语版]
Naître d'une mère blanchisseuse et d'un père inconnu. Habiter une cabane au toit percé.
她生于母亲是个洗衣女工,父亲工作不详的家庭里。就住在屋顶上有一个洞的棚屋里。
[法国总统马克龙演讲]
Donc pourquoi a-t-elle autant percé à l'étranger ?
那么,她为什么在国外成名?
[Piece of French]
Il essaya de faire comme s'il n'entendait pas la voix qui lui perçait les tympans.
他竭力装作没听见那撞击耳鼓的声音。
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
– Je suis un fidèle serviteur, dit Queudver d'un ton où perçait un très net désenchantement.
虫尾巴说,“我是一个忠实仆人。”声音有点阴沉。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Il y avait dans cette scène une pointe qui perça jusqu’à lui, et qui le réveilla.
这一情景有点触及了他的心灵,使他惊醒过来。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Porthos, le second, étendit le sien sur l’herbe : il lui avait percé la cuisse.
他刺穿了对方的大腿。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Ce cavalier avait percé les lignes anglaises.
那个骑士穿过了英军的防线。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Le clou a percé le pneu avant.
钉子戳穿了前轮胎。
Le front percé, ce fut la débâcle.
阵线被突破后, 随之就是溃退。
La pluie a percé tous mes habits.
雨把我的衣服淋个透湿。
Eh, vous percez mon plafond. ?a va pas, non ?
喂,你弄穿我的房顶,这里不行,不!
Le radar est capable de percer la couche nuageuse .
雷达可以穿透很厚的云层。
Pour percer le mystère des profondeurs,il faut parfois viser les cimes.
为了洞悉深处的秘密,有时要注目高处。
Dans un bol, casser les oeufs de caille sans percer les jaunes.
在一个碗里,打碎鹌鹑蛋但要保持蛋黄不碎。
Leurs yeux ne pouvaient percer l'épais brouillard qui s'amoncelait sous la nacelle.
他们的目光没法透过吊篮下面的浓雾。
La présidence n'a pas le pouvoir de percer cette barricade.
打破这些障碍不能靠主席的力量。
La vérité perce tôt ou tard.
、迟早总会真相大白的。
Le touriste canadien raconte que quelques instants après ce cliché, la foule a percé la ligne de soldats.
那名加拿大旅游者会议说,在拍下这张照片后不久,人群冲破了士兵的防线。
Il perce ce mystère.
他识破了这个谜团。
Mais dans ce ciel assombri perce néanmoins une lueur d'espoir.
不过,黑暗中还有一线希望。
Ses dents commencent à percer.
他开始长牙了。
Les bras sont atrophiés, les genoux d'une telle maigreur qu'ils semblent percer le drap du pantalon.
胳膊细如干柴,膝盖瘦削,似乎会把裤筒戳穿。唯有夹鼻镜后面那双眼睛使骷髅般的脸上呈现出一丝生气”。
En cherchant à percer le secret de ceux qui la visent, Salt va brouiller toutes les pistes.
绍特要搜集全部线索以揭开幕后黑手。
Percer le dessus de petits trous pour laisser l'air s'échapper, sinon elle risque de gonfler et de se dessécher.
为让空气逸出在饼上戳几个小孔,否则的活,有可能会膨胀和和干燥。
A cent pas de ce bûcher s'élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l'ombre la cime des arbres.
庇拉吉庙离火葬坛约一百步,庙的塔尖透过树梢,耸立在阴暗的上空。
Un trou net percé à travers la plaque indique qu'une détonation a été amorcée dans l'échantillon.
验证板击穿一个光洁的洞,表示在试样中引发了爆炸。
La douille est suspendue entre deux tiges passant par des trous percés dans les parois opposées de l'enceinte.
两根棒放在穿过相对的两个箱壁的洞中,把钢管悬挂在这两根棒之间。