Si tes sentiments ne sont pas validés et si tu n'apprends pas les compétences nécessaires pour identifier, gérer et exprimer tes émotions, tu te retrouveras aliéné des autres et avec un vide intérieur croissant.
如果你的感受没有得到重视,并且你没有学会识别、管理和表达情绪的能力,你会发现自己与他人疏远,内心越来越空虚。
[心理健康知识科普]
Comme ça, il était validé. Sans ça, il ne servait à rien.
这样,确保车票有效性。没有印章就没有用。
[德法文化大不同]
Comme vous le savez, ce vendredi 14 avril, le Conseil constitutionnel a validé pour l'essentiel, la loi sur nos retraites, et je l'ai donc logiquement promulguée.
如你们所知,本周五,即 4 月 14 日,宪法委员会基本上批准了关于我们养老金的法律,因此我顺理成章地颁布了它。
[法国总统马克龙演讲]
Monsieur, je vous en prie, vous ne l'avez pas validé, vous devez payer !
先生,不好意思,您没有验票,您必须付款!
[循序渐进法语听说初级]
Les étudiants pourraient continuer après la licence dans une université de l'Union et il y aurait des masters européens validés comme Erasmus Mundus.
学生们读完本科后可以继续在欧盟里的一所大学里就读,后面会有一些欧盟硕士学位得到许可,就像Erasmus Mundus项目一样。
[Les clés du nouveau DELF B2]
Et les produits que tu achètes sur les sites chinois ont la particularité de ne pas être validé par qui que ce soit.
不过在中国网站上买的商品比较特别,因为没有人知道怎么用。
[精彩视频短片合集]
Vous recevrez instantanément une confirmation dès que vous aurez rempli et validé votre formulaire d'enregistrement en ligne.
您填的网上表格生效后,您马上会收到一份确认冋执。
[商贸法语脱口说]
Le traité de Tordesillas est validé par le Pape, ce qui le rend opposable à tous.
《托尔德西利亚斯条约》得到了教皇的认可,使其对所有人都有约束力。
[历史小问题]
L'émoji " ravioli chinois" , arrivé cet été, a été validé en 2016.
这个夏天新出的表情“中国饺子”是在2016年通过的。
[法语动画小知识]
Et, pour faire passer les 150 millions manquants Manuel Valls avait alors validé le remplacement de la dotation générale par le versement d'une part de la TVA.
为了弥补缺少的1.5亿欧元,Manuel Valls用一部分增值税的款项取代了一般赠款。
[法语动画小知识]
De plus, la firme de Cupertino précise que Samsung a passé un accord avec Qualcomm, qui fourni Apple en puces réseau pour l'iPhone et que, de fait, l'usage des brevets est validé par cet accord.
另外,Cupertino(即苹果公司)明确指出三星公司已经和高通公司(负责供应苹果公司芯片的公司)签署了专利合法使用权的合同。
Les CEM sont désignés par leministre de la défense. Ils doivent être validés par le présidentd’eFrance en sa qualité de CEM des armées.
各军团参谋长由防长指定,他们需要得到总统认可才可以就职。
La communication de ces nouveaux mauvais chiffres intervient alors que le plan français de soutien au secteur automobile, voulu par Nicolas Sarkozy, a été validé samedi par Bruxelles.
法国公布这些糟糕数字的同时,正赶上萨科齐牵头的对法国汽车部门的支持计划,该计划已于周六在布鲁塞尔通过。
Tenant du trophée, le Brésil a validé son ticket pour la finale au bout d'une demie qui s'est étirée jusqu'aux tirs au but.
这场半决赛经过(残酷)点球大战,卫冕冠军巴西队获得了晋级决赛的门票。
Votre formulaire est donc validé ou publié, et Google récupère votre contribution, qu’il compare à celle d’autres internautes.
你的调查表当然也就是成功的和确认的,然后谷歌就会保存你所贡献的成果,和别的网民的答案对比。
Les résultats de cette évaluation seront validés par un examinateur de l'extérieur afin de déterminer dans quelle mesure les normes et les pratiques recommandées sont appliquées et de formuler des recommandations sur les améliorations à apporter au Service d'audit.
评估的结果将由一位外部审查员确认有效,以确定遵守建议的标准和做法的程度,并为加强难民署审计处提出建议。
Le 3 mai, le Tribunal suprême de justice de la République bolivarienne du Venezuela a validé la demande d'extradition de Posada Carriles présentée par le ministère public, et les démarches ont déjà été entamées par la Chancellerie vénézuélienne.
3日,委内瑞拉玻利瓦尔共和国最高法院裁定检察院提出引渡波萨达·卡里略斯的请求有效;该请求现正由委内瑞拉外交部处理。
Fournir des ressources afin de permettre la poursuite et l'extension de l'enregistrement des tendances à long terme de la colonne d'ozone planétaire au moyen d'instruments spatiaux validés et dont la qualité a été contrôlée.
提供资源,以继续和沿续经过鉴定和质量控制的空间仪器提供的长期全球气柱臭氧趋势记录。
Si l'utilisateur peut entrer une demande dans le système qui crée une date de départ, le traitement d'une demande d'achat en bon de commande par les fonctionnaires chargés des achats, au siège ou dans les bureaux extérieurs, commence effectivement à la réception d'un bon de commande validé, après que le fonctionnaire a exécuté les fonctions de coordination et d'examen.
虽然用户可以在系统中输入一项列出开始日期的要求,但是总部或外地办事处采购干事实际开始处理请购单的日期是收到经核准的请购单的日期,而这是在工作人员进行协调和审查之后。
Au paragraphe 80 de son rapport, le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu : a) d'apurer périodiquement les états de paie d'après le grand livre pour s'assurer de l'affectation correcte de toutes les dépenses salariales; b) de faire certifier les apurements par des fonctionnaires de rang suffisamment élevé pour valider la vérification; et c) de prendre des dispositions spécifiques pour qu'à la clôture des comptes en fin d'année et en fin d'exercice biennal les écarts puissent être validés.
在报告第80段中,项目厅同意执行局的建议,(a) 定期核对薪金和总分类账,确保所有薪金费用分配无误,(b) 在适当级别上证明核对工作为审查证据;(c) 为年终和两年期终了的清算工作做出专门安排,鉴定差额。
Ceux de ces derniers qui se situaient au-dessous d'un seuil de 5 000 dollars pour les dépenses liées aux opérations et de 1 000 dollars pour les dépenses d'administration, n'étaient pas centralisés à Genève, ni validés en tant qu'engagements de l'exercice, mais reportés sur l'exercice suivant.
低于5 000美元门槛值的年终业务承付款和低于1 000美元门槛值的年终行政承付款,没有在日内瓦进行中央审查,也没有作为该财政年度的承付款加以验证,而是记入下一年度。
Les études ont validé les mesures des ERF et identifié de nombreuses pratiques satisfaisantes.
研究肯定了ECW的措施,并确定了若干好做法。
Tous les rapports de contrôle des sous-projets saisis dans le projet de renouvellement des systèmes de gestion devaient être examinés et validés par les bureaux extérieurs et seuls les rapports finals étaient transmis au siège du HCR.
上载到管理系统更新项目的所有次级项目监测报告必须得到外地办事处的审查和核证,只有最后报告转递难民专员办事处总部。
Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : Le Bureau n'a pas de cadre de contrôle interne global validé indépendamment permettant de réduire d'une manière adéquate les risques liés au contrôle.
项目厅没有能充分减轻其控制风险的独立而有效的综合内部控制框架。
Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation l'invitant : a) à apurer périodiquement les états de paie d'après le grand livre pour s'assurer de l'affectation correcte de toutes les dépenses salariales; b) à faire certifier ces apurements par des fonctionnaires de rang suffisamment élevé pour valider la vérification; c) à prendre des dispositions spécifiques pour qu'à la clôture des comptes, en fin d'année et en fin d'exercice biennal, les écarts puissent être validés.
项目厅同意委员会的建议,即项目厅应(a) 定期核对薪金和总分类账,以确保正确分拨薪金费用;(b) 在适当年资级别对核对情况进行核证,作为审查证据;以及(c) 进行特定年终结算和两年期终了结算,以确认差额。
En attendant, les bureaux extérieurs dressent des tableaux des stocks validés par des décomptes annuels et portés à l'attention de la direction.
此前,所有分散办事处都有本单位的资产记录电子表格,此表通过年度资产清点而得到核证,并向总办事处报告。
Genève et Vienne se sont livrées au même exercice, dont les résultats ont été validés lors d'un atelier organisé à New York.
这一方法由日内瓦办事处和维也纳办事处采用,也在纽约举办的讲习班上得到确认。
Le certificat présenté peut être validé par la voie diplomatique auprès des ambassades de Bulgarie à l'étranger afin de confirmer la délivrance du document.
可由保加利亚共和国驻外使馆通过外交途径对该证书加以核实,以便确认证件的颁发情况。
Ce référendum n'a pas - il s'en est fallu de peu - produit la majorité des deux tiers des suffrages validés exprimés requise pour modifier le statut des Tokélaou en tant que territoire non autonome.
这次全民投票未能产生改变托克劳非自治领土地位所需要的三分之二有效多数票。
L'Institut des auditeurs internes a ainsi validé l'examen qui a été consacré aux services d'audit sous l'angle de l'assurance qualité.
作为这一进程的一部分,对审计服务的质量保证审查得到内部审计员协会的验证认可。