Comme on aime naturellement son semblable, cette mère était folle de sa fille aînée, et en même temps avait une aversion effroyable pour la cadette.
做父母的自然喜欢更像自己的孩子,于是妈妈偏爱大女儿,对小女儿却十分厌恶。
[少儿法语故事]
C'est un phénomène que l'on appelle « l'aversion à la perte » , ou « loss aversion » .
这一现象就是我们所谓的“损失规避”。
[科学生活]
Ce qui devrait nous aider à savoir si cette aversion à la perte est liée à notre société, ou si elle est plus profonde que cela.
这有助于我们搞清楚“损失规避”是否与社会有关,或者比这更深奥。
[科学生活]
Mais la claustrophobie est bien plus grave qu'une simple aversion, et c'est une phobie qui nuit gravement à la vie d'une personne.
但幽闭恐惧症比单纯的厌恶要严重得多,这是一种严重危害人一生的恐惧症。
[心理健康知识科普]
Surveiller tes défauts est une bonne chose, mais ne pas t'autoriser une pause ou un défaut crée une immense aversion pour ton moi actuel.
审视自己的缺点是一件好事,但不允许自己休息或存在缺点会对当前的自己产生极大的反感。
[心理健康知识科普]
Il avait puisé dans la carrière l’aversion, la crainte et le mépris de ces procédés plus ou moins révolutionnaires, et à tout le moins incorrects, que sont les procédés des oppositions.
外交官的职业使他对反对派的手段——那些多少带有革命性的、至少是不恰当的手段——产生憎恶、恐惧和鄙视。
[追忆似水年华第二卷]
À force de piété pour son père, Marius en était presque venu à l’aversion pour son aïeul.
由于对他父亲的爱,马吕斯心中几乎有了对外祖父的厌恶。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
L’heureux caractère ! se disait-il. Comme son pantalon va bien ; avec quelle élégance sont coupés ses cheveux ! Hélas ! si j’eusse été ainsi, peut-être qu’après m’avoir aimé trois jours, elle ne m’eût pas pris en aversion.
“难得的好性格啊!”他心里说,“他的裤子多合身,头发剪得多高雅!唉!如果我是这样,也许她不会爱了我三天就讨厌我了。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Je n'avais pas encore conquis mon aversion pour la sécheresse d'une vie d'études.
可是这时我依旧对枯燥的研究怀着厌恶之情。
[化身博士]
Elle porta alors les yeux sur l'autre individu et fut surprise de le reconnaître pour un certain M. Hyde, qui était une fois venu pour voir son maître, et pour lequel elle avait, à première vue, conçu une espèce d'aversion.
接着她将目光转向了另一个人,她吃惊地发现居然是那位海德先生,他曾经来拜访过她的主人,她第一眼看见他的时候,就非常厌恶这个人。
[化身博士]
Vous avez au cours de votre vie conjugale éprouvé quelquefois des sentiments d'aversion ou d'indifférence .
在一起生活的时候您有时感到反感或冷漠。
Oh!probablement vous avez au cours de votre vie conjugale éprouvé quelquefois des sentiments d’aversion ou d’indifférence.
或许在一起生活的时候,您有时感到反感和冷漠。
Your pet aversion. - Les gens qui ne sententpas ce qui est bien, qui ignorent les douceurs de l'affection.
你厌恶的宠物——那些感受不到美好、忽略感情的温柔的人。
La Tanzanie a signé ce protocole pour confirmer son attachement à la non-prolifération et son aversion pour les armes nucléaires.
坦桑尼亚签署的目的是确认我们对不扩散的承诺和对核武器的厌恶。
Nous sommes profondément inquiets de voir la violence continuer au Moyen-Orient, malgré l'aversion affichée par la communauté internationale et le Conseil de sécurité envers une telle politique.
我们深感关切的是,尽管包括安全理事会在内的国际社会对这样一种政策表示深恶痛绝,但中东的暴力持续不断。
Cette aversion pour le risque conduirait à une réduction des capacités d'intervention de l'ONU et porterait donc atteinte à sa crédibilité.
风险转移将导致降低联合国的反应能力,从而影响其信誉。
La bonne tenue des cours des matières premières, de fortes liquidités, une moindre aversion pour le risque et de faibles écarts de taux d'intérêt ont permis à plusieurs pays à revenu intermédiaire de refinancer leurs obligations extérieures et de remplacer la dette extérieure par de la dette intérieure.
高商品价格,低风险规避,高折现能力,低债券利差使一些中等收入国家能为外债作再融资并且能够用内债来替代外债。
Des liquidités mondiales abondantes, accompagnées de conditions extérieures favorables et d'améliorations sur le plan des politiques, ont abouti à une réduction de l'aversion aux risques, à de moindres écarts de taux d'intérêt et à un plus large accès aux ressources pour les pays en développement à revenu intermédiaire.
全球拥有大量流动资金,加上有利的外部条件和政策改善,导致出现低风险规避,也转为低利差,中等收入发展中国家可获得大量资金。
C'est là un domaine où tous les États - du Nord ou du Sud, pays d'origine ou pays de destination - partagent la même aversion à l'égard des abus dont font l'objet des êtres humains.
这确实是一个所有国家——北方和南方国家、来源国或目的国——都同样憎恨的一个人践踏人的一个领域。
Nous sommes unis dans notre aversion pour les conflits qui prennent les femmes et les enfants pour cible.
我们大家都一致憎恶以妇女儿童为目标的冲突。
3 À propos des risques liés à sa désertion, la Commission a tout d'abord estimé que la législation de l'État partie sur l'asile ne permet pas à une personne d'obtenir le statut de réfugié sur la seule base de son aversion au service militaire ou de sa peur du combat.
关于他逃兵役带来的危险,上述委员会首先指出,缔约国的庇护法不允许仅因某人厌恶服兵役或害怕战斗而给予他难民地位。
Le Rapporteur spécial constate qu'un certain nombre de gouvernements ont une aversion pour la notion même du droit à une alimentation adéquate ou la possibilité de le faire respecter en justice, certains considérant qu'il n'est pas compatible avec leur système juridique ou politique, et d'autres étant convaincus qu'il est incompatible avec une économie de marché.
特别报告员意识到,一些政府反感适足食物权这个概念或该权利的可审理性——原因是其中一些政府认为,它不符合其法律或政治制度,另一些国家则认为它与市场经济不相符。
Pour maintenir cette crédibilité, nous ne devons pas nous limiter à rester là sans rien faire et à exprimer notre aversion face aux agressions flagrantes perpétrées contre des vieillards, des enfants et des bébés innocents.
为保持首脑会议所激发的信誉,我们不能仅限于袖手旁观和表示我们憎恨对无辜老年人以及妇女、儿童和婴儿肆无忌惮的侵犯。
De plus, l'abondance des liquidités internationales et la faible aversion pour le risque ont permis à plusieurs pays en développement d'emprunter des fonds sur le marché international des capitaux à des taux comparables aux taux d'intérêt demandés par les institutions financières internationales, mais en l'absence des conditionnalités qu'elles imposent.
而且,国际流动性充裕和避险意识低使几个发展中国家能以同国际金融机构收取的利率相似的利差向国际资本市场借钱,而不必承担任何条件。
Les pays qui se tournent vers les marchés internationaux des capitaux y trouvent des conditions d'emprunt beaucoup plus onéreuses qu'avant, en raison de l'augmentation générale de l'aversion pour le risque.
利用国际资本市场的国家面临因全球避免风险的意识增强而导致的借贷成本升高。
À cet égard, l'article 393 du code envisage des mesures de sanction à l'encontre de toute personne qui, par le biais de diffamation ou d'insulte publique, manifeste une aversion ou de la haine à l'encontre d'un groupe de personnes ou d'une race ou d'une religion donnée, ou commet un acte susceptible d'engendrer une telle aversion ou une telle haine.
同样,刑法第393条对任何人以公开诽谤或侮辱,对一群人或一个种族或宗教公开表示厌恶或仇恨,或其行为可能会引发这种厌恶或仇恨,规定了惩罚措施。
Le dernier soubresaut a été uniforme, donnant à penser que la contagion et l'aversion généralisée pour les investissements sur les marchés émergents ont gagné les investisseurs.
最近的升势是一致的,显示投资者已经普遍对在新兴市场投资产生畏惧。
La communauté internationale a ainsi confirmé son aversion pour le clonage des êtres humains et montré son attachement à la préservation du caractère sacré de la vie humaine.
国际社会以此确认它憎恶克隆人,宣布承诺保护生命的神圣不可侵犯和尊重人类尊严。