Heureusement un mendiant passa, qui s’approcha d’Athos pour lui demander l’aumône.
该当阿托斯走运,一个乞丐走了过来,向他请求施舍。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Est-ce que vous avez déjà participé à la cérémonie de l’aumône qui a lieu chaque matin à Luang Prabang ?
您是否参加过每天早晨在琅勃拉邦举行的布施仪式?
[旅行的意义]
Aujourd’hui, nous vous emmenons auprès de ses moines qui participent chaque matin à la célèbre cérémonie de l’aumône, nommée Tak Bat.
今天呢,我们带您来到这些僧侣的身边,他们每天早上参加著名的,名为“塔巴”的布施仪式。
[旅行的意义]
Il recommençait à oublier toute cette histoire, lorsque, dans le courant de mars 1824, il entendit parler d’un personnage bizarre qui habitait sur la paroisse de Saint-Médard et qu’on surnommait « le mendiant qui fait l’aumône » .
他已把这件事完全丢在脑后了,可是在一八二四年三月间,他听见人家谈到圣美达教区有个怪人,外号叫“给钱的化子”。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
« L’individu suspect » vint en effet à Javert ainsi travesti, et lui fit l’aumône. En ce moment Javert leva la tête, et la secousse que reçut Jean Valjean en croyant reconnaître Javert, Javert la reçut en croyant reconnaître Jean Valjean.
那“可疑的家伙”果然朝这化了装的沙威走来了,并且作了布施。沙威乘机抬头望了一眼,冉阿让惊了一下,以为见了沙威,沙威也同样惊了一下,以为见了冉阿让。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Avec l'accent d'un pauvre qui reçoit l'aumône.
那声音正是穷人接受布施所常用的。
[莫泊桑短篇小说精选集]
En attendant, il menait joyeuse vie, allait au spectacle, se promenait en voiture dans le jardin du roi et faisait beaucoup d’aumônes, ce qui était très-beau.
他现在生活得很愉快,常常到戏院去看戏,到国王的花园里去逛逛,送许多钱给穷苦的人们。
[安徒生童话精选]
Quant aux cinquante francs, elle les avait donnés sur une somme que M. Madeleine lui confiait pour aumônes et secours aux ouvrières et dont elle ne rendait pas compte.
至于那五十法郎,她是从马德兰先生托她在救助工人时不必报销的一笔款子里挪用的。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
M. l’évêque, pour avoir converti son carrosse en aumônes, n’en faisait pas moins ses tournées.
主教先生并不因为他的马车变成了救济款而减少他的巡回视察工作。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Je leur demanderai l’aumône pour mes pauvres.
“我就请他们捐几文给我的穷人们。”
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
29.Silently soins et d'autres bénédictions, c'est une aumône invisible.
29.默默的关怀与祝福别人,那是一种无形的布施。
Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !
乞丐没有动弹一下,接住施舍,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”
Les pays développés devraient prendre d'urgence des mesures concrètes afin d'accroître les ressources financières allouées aux pays en développement dans le cadre de l'APD; ce type d'assistance ne constitue pas une aumône mais est un moyen nécessaire pour équilibrer la répartition des avantages à l'échelle mondiale.
发达国家应该采取紧急而具体的措施,以增加在官方发展援助范围内的资金来源;这种援助不是施舍,而是在全球范围内平衡利益分配的必要手段。
Privés de soins parentaux et de soutien familial, ils errent dans les rues de Freetown, demandant des aumônes ou se livrant à la prostitution ou à d'autres types d'agissements criminels.
他们没有父母照料和抚养,在弗里敦街头游荡,乞求施舍,卖淫或从事其他各种犯罪活动。
Il faudrait donc voir dans les nouvelles ressources financières nécessaires non pas une œuvre de bienfaisance, un fardeau sur des budgets déjà lourdement grevés ou une aumône mais plutôt un investissement dans la sécurité et le bien-être futurs du monde entier.
因此,不应把需要提供的新资金视为慈善捐款、给已经捉襟见肘的预算带来的更大负担或者施舍,而是应该将其视为对全世界的未来福址和安全进行的投资。
Ils ne demandent pas l'aumône, ils n'ont pas besoin d'initiatives rachitiques, ni de fausses promesses, ni de leçons hypocrites sur ce qui leur convient le mieux.
他们不需要施舍、少得可怜的倡议、虚假的承诺,或是伪善者给他们上课,告诉他们什么对他们最有用。
De même, les institutions de la Zakat et de la Sadaka (l'aumône), peuvent être détournées, par des personnes ou des organisations malveillantes, à des fins aux antipodes de leurs nobles desseins de l'entraide et de la solidarité sociale.
同样,“札卡特”和“萨达卡”(施恩)机构也可能被心怀恶意的个人或组织滥用,用于同他们互助和社会团结的崇高目标背道而驰的用途。
Le gouvernement soudanais a en outre constitué une réserve stratégique pour répondre aux besoins alimentaires essentiels, qui est complétée par une aide de donateurs et par un impôt pour l'aumône (zakat) rapportant environ 12 millions de dollars par an.
苏丹政府还额外建立了战略储备,以满足基本的粮食需要,辅助手段包括捐助者援助和年度总额约为 1 200万美元的救济税(zakat)。
Mais ils oublient qu'ils continuent, dans leurs propositions, dans leur approche, à faire l'aumône, puisque c'est bien d'aumône qu'il s'agit.
但是他们没有看到这样一个事实:他们仍在继续他们“施舍”的建议和做法——因为这些确实是施舍。
De plus en plus, les monastères sont envahis par les miséreux, qui recherchent abri et nourriture dans les shangas, mais se trouvent dans l'obligation de leur fermer la porte car les aumônes de la population ne suffisent pas à faire vivre les moines et ceux qu'ils recueilleraient en temps normal.
穷苦无望的人不断涌向寺院,向僧侣寻求庇护所和食物,但是僧侣不得不将他们拒之门外,因为寺院微薄的布施无法维持僧侣和通常可以收留的人的生活。
Ce n'est que sous l'emprise de la contrainte morale la plus extrême qu'un moine refuse l'aumône qui lui est offerte.
一般只有在最迫不得已的道德状况下,僧侣才会拒绝布施。
Quiconque remplit le devoir religieux de faire l'aumône est accusé de financer le terrorisme et le domaine des barbus qui font leurs dévotions s'est confondu avec les centres de détention des aéroports de la planète.
一个履行宗教义务乐善好施的人被指责为资助恐怖主义,而留有胡子的敬朝圣者领地则成为世界各机场的扣留中心。
Ils ne correspondent cependant pas entièrement aux exigences minimales requises et, en raison de l'absence de syndicats autonomes dans toute la région, les augmentations salariales sont davantage des aumônes que des droits.
然而,这些措施并没有充分满足必要的最低要求,而由于本区域各国内没有自主的劳工组织,这些措施就采用慈善赠与而非享受权利的形式执行。
Nous ne demandons pas aux sociétés transnationales de nous accorder une aumône philanthropique et nous ne demandons pas non plus que l'on fasse de nous des États-providence ne dépendant que de la bonne volonté de nos partenaires.
我们并不是要求跨国公司仁慈的施舍,或仅仅取决于合作伙伴的善意把我们变成福利国家。
La coopération internationale n'est pas une aumône, c'est un investissement.
国际合作并不是施舍,而是投资。
Quelle valeur donner à un tel objectif si l'on pense à toutes ces personnes qui cherchent à ne plus vivre d'aumônes?
当我们还记得那些试图停止乞讨的人所作的努力,对他们来说,这种目标可能会产生什么道德意义?
Si nous voulons la stabilité dans le monde, appliquons la justice sociale qui ne saurait se limiter à des aumônes et des aides qui, souvent, sont octroyées à des conditions humiliantes.
如果我们希望世界上能有稳定,让我们实行社会正义,实行区域之间的一种新的分配制度,以及国家内部的一种团结互助的新的分配制度,而不仅仅限于在令人感到耻辱的条件下提供的慈善救济或援助。
Nous ne demandons pas l'aumône, mais un soutien, un partenariat et une collaboration véritables.
我们不是乞求施舍,而是要求得到有保证的支助、伙伴关系和合作。
Les pays non alignés n'ont pas besoin qu'on leur fasse l'aumône, ils ont besoin de justice et exigent la justice.
不结盟国家不需要施舍,我们需要并要求正义。
L'aide publique au développement ne doit pas être conçue comme une aumône, mais comme un moyen d'améliorer le marché du travail.
不应将官方发展援助视为仅是施舍,而是一项改善劳工市场的途径。