Tu dessines les toits sur les tours. 1, 2 et 3 chapeaux pointus.
你给塔画上屋顶。1,2,3个尖帽子。
[可爱法语动画DIDOU]
Ses deux yeux, fort gros et couverts de paupières épaisses, se fermaient à demi pour considérer la multitude, en même temps qu’il levait son nez pointu et faisait sourire sa bouche rentrée.
他的两只眼睛很大,眼皮很厚,半开半闭地打量了一眼在场的群众,同时仰起他的尖鼻子,使瘪下去的嘴巴露出微笑来。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Le matin, dans les faubourgs, on les trouvait étalés à même le ruisseau, une petite fleur de sang sur le museau pointu, les uns gonflés et putrides, les autres raidis et les moustaches encore dressées.
在近郊区,每天早上都有人看见它们躺在下水道里,尖嘴上挂一小块血迹。有的已全身肿胀,发出腐臭味;有的已经僵硬,胡须还往上翘着。
[鼠疫 La Peste]
Je suis désolé, j'avoue que... je l'ai joué un peu relaxe, et je ne pouvais pas deviner qu'elle était aussi pointue.
真是对不起 我的确太大意了 我怎么能猜到她是这么细致的人。
[《晚餐游戏》电影节选]
Il doit être incollable sur les questions, parfois pointues, de touristes de plus en plus informés.
他必须对所有问题应付自如,游客们可以得到的信息越来越多,有时候提出的问题十分尖端。
[Alter Ego+3 (B1)]
Ses maisons blanches avec leurs toits pointus de tuiles rouges, s’étendent sur la pente d’une colline, dont des touffes de vigoureux châtaigniers marquent les moindres sinuosités.
一幢幢房子,白墙,红瓦,尖顶,展布在一座小山的斜坡上。茁壮的栗树密密匝匝,画出了小山最细微的凹凸。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Vous connaissez Blondeau, il a le nez fort pointu et fort malicieux, et il flaire avec délices les absents.
您是认识勃隆多的,他那鼻子尖而诈,最爱追寻异味,嗅那些缺课的人。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Tu vois comme elle est pointue?
你看到它有多尖了吗?
[Caillou]
En Italie, chaque région développe des savoir-faire très pointus, très techniques et spécifiques.
意大利每个大区都发展了自己的先进、专业技术。
[innerFrench]
Alors, un triangle c’est comme un chapeau pointu.
三角形像顶尖帽子。
[可爱法语动画DIDOU]
Elle a un menton pointu.
她有个尖下巴。
Elle a un nez pointu.
她有个尖尖的鼻子。
Il a des chaussures pointues
他有双尖头皮鞋。
Il est très pointu dans ce domaine.
他在这一领域处于顶尖。
Le roseau qui poisse sur le mur a la tête lourde, la tige fine et la racine superficielle ; la pousse de bambou sur la colline a la langue pointue, la peau épaisse et la tige creuse.
墙上芦苇,头重脚轻根底浅;山间竹笋,嘴尖皮厚腹中空。
Vous pouvez voir ce Tee shirt chez Betty (une des bloggeuses chez qui j’aime aller faire un tour de temps en temps), un peu trop pointu pour moi, mais elle ça lui va bien, non ?
但是对来说她的风格很特别的,但很适合她,不是吗?
Cet été, il est aux hommes ce que la ballerine est aux femmes : un soulier à la fois confortable et pointu, qu'on peut même enfiler pieds nus.
今年夏天,男人们也会穿上它就像女人们穿着芭蕾舞鞋:一双既舒适又时尚的皮鞋,甚至可以光脚穿。
Elle a une voix pointue.
她嗓音很尖锐。
C'est une chaussure pointue.
这是一款尖头皮鞋。
Ce qui explique sans doute l’histogramme très’’ pointu’’ des centaines de diagonnets que j’ai composés à ce jour.
在对线体诗里,困难也同样在长诗里出现,就像我所解释的,毫无疑问在频率分布图中,我所撰写的对线体诗是非常突出的。
De beaux chantres, reprit l'autre, et qui ont la voix encore plus pointue que leur bonnet !
“那倒是顶呱呱的唱诗班,”那一位接着说,“声音比他们头上的帽子还尖!
Heureusement, on dispose aujourd'hui de traitements plus pointus qui, certes ne stoppent pas la maladie, mais permettent au moins de préserver un peu de qualité de vie pour le malade.
幸运的是,我们现在拥有了更尖端的疗法,尽管不能治愈病人,但是至少为其保住了一部分生活质量。
Le plus petit et le plus utilisé des couteaux de cuisine, à lame pointue et peu large, pour éplucher les légumes et fruits, et effectuer tous les petits travaux.
削刀(水果刀):最小也最常用的厨房用刀,刀刃锋利且窄,用于削果蔬的皮以及完成小工序。
Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.
尖峰岭植物的丰富,带来了动物的繁衍。
Répétait-il de sa voix pointue.Votre serviteur, messieurs!
他用自己尖锐的声音说道.是您的仆人,先生们!
A l’intérieur, il y avait une demi-douzaine d’épines en bois sombre dont l’une des extrémités était pointue, l’autre arrondie.Elles étaient identiques à celle qui avait frappé Bartholomew Sholto.
盒子里有半打的木刺,一头尖锐一头圆润,就和扎在Sholto脑袋上的东西一样。
Compte tenu de l'évolution rapide de la biotechnologie et plus particulièrement des techniques de diagnostic et d'analyse, il est souhaitable de conserver les échantillons suffisamment longtemps pour pouvoir tirer parti de nouvelles méthodes d'analyse plus pointues.
鉴于生物技术迅速发展,特别是有关诊断和分析技术不断发展,最好将样品保留足够长的时间,以备开发出新的更加敏感的分析方法。
Les atouts dont disposent les organisations régionales et sous-régionales - une expertise pointue, une connaissance locale et, souvent, des capacités plus accessibles - font de ces organisations des partenaires de choix pour l'ONU, notamment dans le cadre de la consolidation de la paix après un conflit.
各区域和次区域组织拥有各种优势——有针对性的专门知识、地方知识以及在许多情形中具有更大的进出能力,这些优势使这些组织成为联合国的最好伙伴,也是冲突后建设和平活动的最好伙伴。
Les meilleurs outils d'observation et de modélisation, les techniques de maîtrise de la pollution les plus efficaces et les connaissances les plus pointues touchant le contrôle de la qualité de l'air doivent faire l'objet d'un réel échange entre pays industrialisés et pays en développement.
最先进的观测和建模工具、污染防范和控制技术、关于空气质量管理的最佳做法等必须在工业化国家和发展中国家之间进行有效的分享。
Pour mettre au point des systèmes énergétiques durables, atténuer les changements climatiques et s'y adapter, réduire la pollution atmosphérique et promouvoir un développement industriel durable, il est primordial de mettre en place, aux niveaux national, régional et mondial, des systèmes scientifiques et techniques solides et pointus.
建立可持续的能源系统,减少并适应气候变化,减少大气污染并促进可持续的工业发展,要解决这些挑战需要有力、集中的国家、区域和全球科学技术系统。