Néanmoins, quand il s’agissait de composer un discours, de préparer une décision importante, le Général entrait en loge et condamnait sa porte à tout le monde.
但是当要起草一份讲演稿,或者准备一项重大的决策时,将军则独屈幽室,闭门谢客。
[北外法语 Le français 第三册]
Dans la loge de la baronne, je crois.
“大概是在男爵夫人的包厢里吧。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Le comte n’était point un de ces hommes qui font révolution dans une salle ; aussi personne ne s’aperçut-il de son arrivée que ceux dans la loge desquels il venait prendre une place.
马尔塞夫伯爵本来就不是那种在公共如乐场所一露面就会引起大家的兴趣或好奇心的人,所以除了他所进的那个包厢里的看客以外,其他的人根本没注意到他来了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Pourquoi ? Parce qu’ils logent dans leur propre maison de campagne ou chez des parents ou des amis.
为什么呢?因为他们住在自己乡下的家中,或在父母、朋友家里。
[循序渐进法语听写初级]
Et tu t’es installé là tout de suite. De retour au pays depuis plus de dix jours, tu loges encore à l’hôtel. C’est incroyable!
你一到就住那里了。回到家乡10多天了,你还住在旅馆里。简直难以置信!
[北外法语 Le français 第三册]
Tout près de la porte, au mur, on peut voir une toute petite fenêtre. C'est la fenêtre du logement, ou plutôt de la loge des concierges.
门旁边的墙上,人们能看到一扇特别小的窗户。这是房间的窗户,更确切地说是门房住所的窗户。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
À ce moment-là, on frappe à la porte de la loge et on demande un certain M. Renaud.
这个时候,有人在敲门,找Renaud先生。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
C'est la fenêtre du logement, ou plutôt de la loge des concierges.
这扇窗是门房住处,更确切的说是门房小屋的窗子。
[北外法语 Le français 第二册]
S’il n’a pas un abonnement pour la saison, il s’achète un billet de loge, de parterre, de balcon ou de poulailler.
如果爱好者没有买季度票,他可以买包厢票、正厅票、楼厅票或者顶层楼座票。
[法语词汇速速成]
A ce moment-là, on frappe à la porte de la loge et on demande un certain monsieur Renaud.
这时,有人敲门房的门,找一位名叫雷努的先生。
[北外法语 Le français 第二册]
Pendant mes vacances à Paris, c’est un ami français qui me loge.
我在巴黎度假的期间,在一个法国朋友那里留宿。
On frappe à la porte de la loge et on demande un certain monsieur Renaud. " Deuxième à gauche ", répond la concierge.
有人敲门,找某位雷诺先生。门房太太回答:"三楼左门!"
Les loges de ce théâtre sont en porte-à-faux.
这个剧院的包厢是悬伸的。
Il loge en bas.
他住楼下。
Il loge tout contre.
他就住在附近。
C'est la loge de Marguerite.
这是玛格丽特的化妆间。
On va à la loge.
我们去走廊。
Cette pension loge et nourrit dix personnes.
这家包饭公寓供十人膳宿。
09.Avez-vous un rituel dans votre loge ?
在您的化妆室里,有没有什么惯例?
Tous ses bagages logent dans le coffre.
他的所有行李都放在后车厢里。
Pour l’instant, elle loge au 1er étage chez sa tante, sa maison a été détruite pas le cyclone de février de cette année.
目前她和婶婶同住,她自己的房子在今年2月的一场飓风中彻底毁了。
Si je me loge chez, à quoi me faut-il faire attention?
如果我住在您家,您对我有什么要求?
Il loge dans un hôtel bon marché.
他住在一个便宜的宾馆里。
Je ne sais pas que c'est possible ou pas en construire , mais en fait j'ai vu les loges dans les autres gymnases autrefois mais ça pour les reporters.
我不知道在建筑上是否可能,但我曾经看过包厢在其他的运动场,但只是为记者设计的。
Le continent latino-américain n'a pas seulement été le premier terrain d'expérimentation de ce projet dévastateur, il a aussi été aux premières loges de l'explosion du sentiment de révolte contre le néolibéralisme.
除了作为新自由主义破坏性试验的最初场所,拉丁美洲还是首先经历了反新自由主义爆发的地区。
Hier, le 5 mars, la Puissance occupante a émis de nouveaux ordres de démolition, en vertu desquels 36 familles palestiniennes ont 10 jours pour évacuer les deux immeubles où elles logent, dans la zone d'al-Abbasiyya du quartier de Silwan de Jérusalem-Est occupée.
随后,占领国于昨天,即3月5日,针对居住在被占领的东耶路撒冷Silwan居民区Al-Abbasiyya小区两幢建筑中的36户巴勒斯坦家庭发出了拆除令,宣布这些家庭必须在10天之内迁离住所。
Le Qatar loge gratuitement les femmes démunies, à commencer par les veuves et les divorcées.
卡塔尔为丧偶和离婚妇女等有需求的妇女提供免费住房。
Les gérants des hôtels, pensions ou tout autre établissement de ce type, ainsi que les personnes qui hébergent ou logent des étrangers ou leur louent un local d'habitation sont tenus de signaler aux services de l'immigration et des permis, à l'antenne de ces services ou au poste de police le plus proche, l'identité et l'adresse de ces personnes dans les deux jours suivant l'arrivée ou le départ de celles-ci.
旅馆、膳宿公寓或任何其他该类设施的经理以及收容外国人过夜或住宿或将寓所出租给外国人的任何人必须在该外国人抵达后或离开前之两日内将其身份和地址告知移民局和许可证办事处或其当地办事处或最近的警察局。
Par exemple un ascenseur a été installé à l'Opéra national de Lettonie pour permettre à ces personnes d'accéder aux loges; mais les fonds manquent pour appliquer des solutions techniques leur permettant d'atteindre leurs sièges en tous les points de l'opéra.
例如,拉脱维亚国家歌剧院安装了一部电梯,以便残疾人能进入座位区;然而,却缺乏实施技术解决方案的资金,以便残疾人能到达歌剧院内任何位置的座位。
Dans certains cas, les capacités opérationnelles spécifiques provenant d'une partie du système, tandis que les mécanismes d'appui à la gestion, de surveillance et d'obligation redditionnelle n'existent pas ou se logent dans une autre partie du système des Nations Unies.
在某些情况下,我们在联合国系统的某一部门具有专门的业务能力,而相应的支助管理、监督和问责制机制方面的能力不存在,或者只存在于联合国系统的不同的部门。