词序
更多
查询
词典释义:
amphibologie
时间: 2023-10-12 05:19:44
[ɑ̃fibɔlɔʒi]

n. f(语句的)意含, 两可

词典释义
n. f
(语句的)意两可
近义、反义、派生词
词:
ambiguïté,  amphibolie,  double sens,  équivoque,  obscurité,  ambivalence
联想词
locution 语; dialectique 辩证的; phénoménologie 现象学; analogie 类似,相似; rhétorique 修辞,修辞学; épistémologie 认识论; métaphysique 形而上学; énonciation 陈述,发表,说明; sémantique 学; épistémologique 认识论的; grammaire 语法;
法语百科

L’amphibologie (substantif féminin), du grec amphibolia (action de « lancer de tous côtés »), est, en logique, une construction grammaticale qui permet à une phrase d'avoir deux sens différents (indécidabilité) et qui peut conduire à un raisonnement fallacieux.

L'amphibologie est également une figure de style qui consiste en une ambiguïté grammaticale qui peut donner lieu à diverses interprétations d'une même phrase.

Exemples

« Et osent les vaincus les vainqueurs dédaigner »

— Joachim Du Bellay

Qui, des vaincus ou des vainqueurs, constitue respectivement le sujet et le complément d'objet direct de la phrase ?

« L'oracle de Delphes dit à Crésus que s'il continuait la guerre, il détruirait un grand royaume — il n'avait pas précisé qu'il s'agirait du royaume de Crésus lui-même »

— Hérodote,Les Histoires

« Les vieux ne devraient pas être autorisés à conduire sur les routes, c'est bien trop dangereux. »

Cette phrase peut être comprise de deux manières : les « vieux » rendent la route dangereuse pour les autres, et de ce fait ne devraient pas être autorisés à conduire, ou les routes sont si dangereuses qu'on ne devrait pas laisser les vieux y conduire, pour leur propre bien. (À noter qu'elle peut encore avoir un troisième sens : les « vieux » sont autorisés à conduire, mais ailleurs que sur les routes ; et même un quatrième : l'autorisation elle-même serait dangereuse, plus que la conduite des « vieux » ou la route.)

« Elle est sortie en pleurant du café. »

Cette phrase peut avoir deux sens : pleure-t-elle en sortant du café (le bistrot) ou pleure-t-elle du café en guise de larmes ?

« Il quitte sa femme le jour de son anniversaire. »

Est-ce l’anniversaire de sa femme ou le sien ?

L'amphibologie permet fréquemment le mot d'esprit ou witz. Par exemple, « un enfant sur trois naît indien ou chinois. C'est bien embêtant : ma femme en veut un troisième, et je ne parle aucune des deux langues ». L'équivoque est encore plus facile en langue anglaise dont les structures grammaticales sont plus simples que celles du français. Le jeu sur ces ambiguïtés d'ailleurs a fait les beaux jours de Mad magazine, surtout dans les années 1950.

Définition

Définition linguistique

L'amphibologie fait partie de la classe des ambiguïtés. Longtemps perçue comme une faute de construction, elle est néanmoins très employées pour un objectif communicationnel précis. La figure repose sur une impossibilité de déterminer le sens, en raison d'un brouillage morpho-syntaxique : la construction de la phrase peut laisser apparaître deux interprétations différentes et concurrentes.

L'amphibologie est une figure favorisée par l'usage libre de la ponctuation et par la place assignée aux syntagmes, mais la figure est toujours caractérisée par une ambiguïté syntaxique, qui conditionne et aboutit à une ambiguïté sémantique, autrement appelée indécidabilité, permise par une ellipse souvent, ou encore une syllepse.

La construction incertaine du complément du nom notamment est un ressort spécifique de l'amphibologie ; « La crainte des ennemis » a ainsi deux sens, opposés: "la crainte qu'éprouvent les ennemis" ou "la crainte inspirée par les ennemis", ou les deux. L'objet décide donc de l'interprétation attendue ; on désigne ainsi l'objet grammatical selon le locuteur énonciatif : on parle de génitif subjectif dans le premier cas (les ennemis sont sujets de l'action) et de génitif objectif dans l'autre (les ennemis sont objet de l'action).

Le pronom relatif complément d'objet direct que en français favorise également la formation spontanée d'amphibologies, de même que certaines homonymies. La polysémie enfin se mêle souvent à la figure, surtout dans le langage poétique, afin de générer des effets de sens qui laissent au lecteur toute latitude d'interprétation :

Sous le pont Mirabeau coule la Seine Et nos amours Faut-il qu'il m'en souvienne — Guillaume Apollinaire, Le pont Mirabeau

Deux sens peuvent s'offrir ici au lecteur lorsque le poème est récité : seul le fleuve coule, ou bien les amours coulent également. L'ambiguïté éventuelle, selon la prosodie, n'existe cependant pas dans la version écrite en raison de l'accord du verbe.

Définition stylistique

L'amphibologie vise en majorité des effets comiques et ironiques. En ce sens, elle appartient aux jeux de mots et se rapproche de la syllepse, qui elle aussi, brouille la référence sémantique.

La remarque du comique américain Groucho Marx « J'ai tué un éléphant en pyjama » est totalement impertinente : l'image naissant des deux sens possibles est surréaliste (un éléphant en pyjama ou le narrateur en pyjama tuant un éléphant).

Genres concernés

L'oracle de la Pythie
L'oracle de la Pythie

Les devins et oracles furent les premiers utilisateurs des amphibologies et des double sens : leurs visions est souvent traduite par une ambiguïté syntaxique que seule la suite des événements lèvera.

La poésie en majorité utilise l'amphibologie, en premier lieu la poésie dite hermétique et symboliste comme celle de Maurice Maeterlinck ou de Mallarmé :

Fantôme qu'à ce lieu son pur éclat assigne
Il s'immobilise au songe froid de mépris
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne

On ne sait si l'adjectif inutile se réfère au cygne ou à l'exil. En définitive, le poème laisse le lecteur décider, et les auteurs jouent sur ce consensus d'interprétation pour favoriser des lectures à double niveaux.

Les discours rhétoriques sont des lieux privilégiés pour former des amphibologies, et dont les discours politiques modernes héritent.

Historique de la notion

Étudiées et collectées par Jean Charles dans Les Perles du facteur, les amphibologies sont une figure redécouverte par l'intérêt moderne pour le langage populaire.

Figures proches

Figure « mère »: ambiguïté

Figures « filles » : aucune

Paronymes : aucun

Synonymes : équivoque, double sens

Antonymes :

中文百科

歧义句构(amphibology, amphiboly)或歧义结构系指因歧义的文法结构,导致一个句子能以多种不同方式理解的情形。

示例

例一
他是我刚认识的小明的哥哥

可解作「我刚认识的小明」「的哥哥」,或「我刚认识的」「小明的哥哥」。

例二
台北和花莲的某些地方

可解作「台北和花莲的」「某些地方」,或「台北」「和」「花莲的某些地方」。

法法词典

amphibologie nom commun - féminin ( amphibologies )

  • 1. linguistique formulation équivoque, susceptible d'un double sens

    "je loue un appartement" est une amphibologie

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法