Soucieux de retrouver ses racines à quelques années de la retraite, Germain avait décroché sans peine sa mutation à Bergerac, en Dordogne.
杰尔曼想在退休前几年找回自己的根源,于是很顺利地被调到了多尔多涅省,贝尔热拉克区。
[法语综合教程4]
Quant au risque de mutation du virus, il est plutôt faible.
至于病毒变异的风险,这是比较低的。
[科技生活]
On a proposé à mon mari un poste en province, et moi, j’ai eu la possibilité de demander une mutation pour le suivre.
我丈夫受推荐到一个外省的工作,至于我,我可以申请随同调任。
[Alter Ego+1 (A1)]
Cet ancien village de pêcheurs planté à l'extrémité ouest de l'Afrique est devenu une ville dynamique et en pleine mutation.
这个位于非洲最西端的小渔村,如今变成了一个具有活力的城市并正经历着巨大变化。
[Destination Francophonie]
On sait notamment qu’il existe certaines prédispositions génétiques, c’est-à-dire certaines mutations de notre ADN qui facilitent le développement de l’obésité.
特别是,大家都知道有某些遗传素因的存在,即我们的DNA中的某些突变,促进了肥胖的发展。
[精彩视频短片合集]
Certaines mutations de ce gène modifient l’action de la leptine, une hormone sécrétée dans les cellules graisseuses et qui intervient notamment dans la régulation de l’appétit et de la dépense énergétique.
该基因的一些突变改变了瘦素的作用,瘦素是一种在脂肪细胞中分泌的激素,它参与调节食欲和能量消耗。
[精彩视频短片合集]
Au total, plus de 1 200 mutations ont été identifiées pour leur contribution à l’obésité.
总共有1200多个突变被确定为导致肥胖的原因。
[精彩视频短片合集]
Donc il y a toujours des mutations mais ce n'est pas toujours un facteur de gravité.
因此,病毒总是会变异,但不总是往严重的方向变。
[科学生活]
Ça peut changer rapidement mais pour l'instant, il n'y a pas eu de mutation significative qui modifie la virulence de ce coronavirus.
它可能很快就变异,但是目前,还没有明显的突变表示这种冠状病毒的毒力有所改变。
[科学生活]
Quand j'ai déménagé de Linz près de Saint-Avold – c'était une mutation puisque je restais dans la même société – je changeais juste d'usine et c'est l'entreprise qui avait payé une société de déménagement pour s'occuper de tout.
当我从Linz搬走时——那时是岗位调动,因为我还是呆在同一家公司——我只是换了工厂,当时搬家公司的费用是公司付的。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Dans le contexte actuel de mutation rapide industrie des TI, que ce soit les communications vocales traditionnelles, de données ou de communications modernes, sera "tous les chemins mènent à Rome".
在IT业日新月异的今天,无论是传统的语音通信,还是现代的数据通信,都将“殊途同归”。
Tempérance annonce une mutation intérieure, l'équilibre entre le masculin et le féminin, la régénération, la communication, la patience et la sérénité.
节制标志着内心的转变、阴阳力量的制衡、重生、交流、耐心和宁静。
L'automne est une mutation, l'hiver une lutte, le printemps un épanouissement.
秋天是一个突变,冬天是一场搏斗,春天则是一次怒放。
On affirmeque la baleine était un animal terrestre car on a retrouvé de nombreux restes fossilisés de cette période de mutation.
人们认定鲸鱼为陆地动物是因为人们找到了大量的这一变化时期的化石遗迹。
A présent, les civilisations humaines sont en profonde mutation.
今天,人类文明正在发生深刻的变革。
Paysages manufacturés est à la fois une œuvre d'art et une réflexion sur l'industrialisation, la mutation des paysages et la condition humaine.
是一部艺术作品,也是对工业化、风景转变和人类状况的反思。
Ces frais, qui comprennent notamment les honoraires de l’avocat ou du notaire, le droit de cession immobilière ou droit de mutation, peuvent représenter de 1,5 à 4 % du prix d’achat de la maison.
这些费用可能占到房价的1.5%到4%,包括律师或公证员费用和土地转让税。
Les civilisations humaines sont en profonde mutation.
人类文明正在发生深刻的变革。
Nous ne savons d'ailleurs toujours pas ce qui se passe dans de nombreux cas», conclut le généticien, évoquant une probable mutation génétique d'origine inconnue pour la petite Nmachi.
另外我们也不总是知道大多数情况下发生了什么”,遗传学家认为小Nmachi发生了不明原因的基因变异。
Dans un monde en profonde mutation, confrontés à des changements radicaux, nos compatriotes se demandent, tout simplement, où nous allons.
在一个突变的世界里,面对面目全非的改变,我们的同胞只问一个简单的问题:我们往哪里去?
En cours de réplication dans les cellules humaines, le VIH opère de fréquentes mutations dont certaines réduisent l'efficacité du traitement.
艾滋病毒在人体细胞内复制时经常突变,有些突变降低了治疗艾滋病毒药品的有效性。
La société a eu accès à l'information sur le mouvement féministe et sur les activités des organisations et mouvements de femmes, et sur les activités des partis et associations politiques, qui sont liés à la mutation des stéréotypes.
社会有渠道掌握与改变陈腐观念相关的女权运动及妇女组织的活动、各种运动、政党和协会的活动的信息。
D'une manière générale, tous les médias révèlent progressivement et de manière plus cohérente la mutation des stéréotypes dans l'attitude de l'opinion publique sur la question de l'égalité des sexes.
总体上,所有大众媒体都逐渐且更加持续地表明舆论对两性平等问题的态度中陈腐观点的改变。
L'on a retenu de la présentation de M. André Tchoussi que la société, cadre naturel d'évolution de l'homme, est en permanence contrainte de s'adapter aux différentes mutations que subit son milieu.
André Tchoussi先生说,作为人类发展的自然框架,社会不断被迫适应在其环境中所发生的变化。
À cet égard, nous rendons un hommage mérité au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan, pour nous avoir soumis des propositions hardies de nature à imprimer des orientations susceptibles de favoriser les mutations quantitatives tant attendues.
在这方面,我们向科菲·安南秘书长表示应有的敬意,他向我们提出了强有力的提案,为促进盼望已久的高质量的变革制订了指导方针。
Pour y parvenir dans un contexte de rapides mutations organisationnelles et systémiques, il faut procéder à une véritable réingénierie prévoyant des stratégies de gestion du changement.
在组织和系统快速转变的背景下,实现这一点需要在适当的变革管理战略基础上进行大量的再设计。
L'impossibilité pour ces pays de faire face aux difficultés de la mutation rapide des processus commerciaux et économiques mondiaux, et d'exploiter les avantages de cette mutation, et les changements qui en résultaient dans la division internationale du travail, étaient une source de préoccupation persistante.
它们无法应对全球贸易和经济进程迅速变化的挑战和收获这一进程的成果,国际劳动分工所产生相互变化十分令人关切。
Quelques pays ont éliminé certaines des restrictions imposées en matière d'accès au marché et de traitement national et ont inclus de nouvelles catégories de personnes physiques dans leurs offres, mais ces concessions ne concernent que les mutations de personnel au sein d'un même groupe et les hommes d'affaires et ne présentent pas d'intérêt commercial réel pour les pays en développement.
尽管一些国家消除了一些市场准入和国民待遇限制,并且在其提议中包括了更多的自然人的类别,但这些主要涉及公司内部调动的人员和因公务入境者,因此,被认为对发展中国家不具商业意义。
Comme le montrait une précédente étude du secrétariat, ces mutations sont soulignées par une évolution de l'outil industriel au profit d'activités peu productives et peu rémunérées.
正如秘书处以往的研究所显示的,这些变化突显了工业基础朝着低生产率、低工资活动方向的转移。
Ces fortes baisses des revenus se sont accompagnées de profondes mutations de la structure de l'économie (voir le tableau 2).
伴随这类收入的下降是深刻的结构变化(见表2)。