Fille d’un homme d’esprit qui pouvait devenir ministre, et rendre ses bois au clergé, Mlle de La Mole avait été, au couvent du Sacré-Cœur, l’objet des flatteries les plus excessives.
德·拉莫尔小姐的父亲是个有才智的人,可能当上部长并把林产还给教会,因此她在圣心修道院时受到最为过分的阿谀奉承。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Pendant plusieurs années, il a cambriolé des maisons de bourgeois et de représentants des institutions (des juges, des militaires, des membres du clergé).
好几年里,他侵入资产阶级或者组织机构代表的家里盗窃。
[innerFrench]
Avant lui, les rois défendaient seulement les intérêts des nobles et du clergé.
他之前的国王只维护贵族和神职人员的利益。
[innerFrench]
Le clergé et la noblesse (Premier et Second Etats) refusent de renoncer à leurs privillèges.
教职人员和贵族(第一等级和第二等级)拒绝放弃他们的特权。
[法语词汇速速成]
Or, parce que les objets liturgiques et les robes de brocart du clergé d’autrefois ont illuminé son enfance.
金色,是她童年回忆中的宗教圣物和神父圣袍上灿烂闪耀的刺绣。
[Inside CHANEL]
Mais l'écriture, c'est quelque chose qui a longtemps été réservé aux élites de la population, au clergé, aux clercs, aux nobles, aux moines dont on a parlé.
但很长时间内,只有精英、神职人员、教士、贵族、之前提到的僧侣才会书写。
[French mornings with Elisa]
Le roi est accoutumé à un clergé vénérable et sans doute fort grave.
“国王见惯了德高望重当然也是非常严肃的教士。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
On désirait un clergé nombreux, ce fut l’affaire la plus difficile à arranger ; M. Maslon, le nouveau curé, voulait à tout prix éviter la présence de M. Chélan.
参加的教士多多益善,不过安排起来却最难;新任本堂神甫马斯隆先生想尽力避免谢朗先生在场。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Dès que la République française mit en vente, dans l’arrondissement de Saumur, les biens du clergé, le tonnelier, alors âgé de quarante ans, venait d’épouser la fille d’un riche marchand de planches.
共和政府在索漠地区标卖教会产业的时候,他正好四十岁,才娶了一个有钱的木板商的女儿。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Le clergé parut dans la cour. La Simonne grimpa sur une chaise pour atteindre à l'oeil-de-boeuf, et de cette manière dominait le reposoir.
教堂人员在院子里出现了。西蒙妈妈爬上一张椅子,凑近小圆窗,望出去就是圣坛。
[一颗简单的心 Un cœur simple]
Une demi-douzaine de cardinaux représentent le clergé fra ccedil;ais et résident à Rome.
约有 6 名红衣主教代表法国圣职人员,长驻罗马。
Le clergé di ose d'une église à peu près da chaque village.
教士阶层几乎在每个村里都掌管一个教堂。
Ses habitants sont pour la plupart des membres du clergé et de la garde suisse pontificale.
人口主要是神职人员和教堂侍卫。
Beaucoup de chrétiens se plaignent de la mauvaise conduite de certains membres du clergé .
很多教徒抱怨一些圣职人员不轨行为。
Malgré la concurrence de l’enseignement la?que , le clergé possède encore quantité d’ écoles , collèges et facultés libres , et dispensent uneéducation foncièrement religieuse .
虽然世俗教育与之相匹敌,教士阶层仍旧拥有数量可观的中小学和大学, 即私立的教会学校, 而且传播其基调是宗教色彩的教育。
Après tout, à l'estrade comme à la table de marbre, c'était toujours le même spectacle : le conflit de Labour et de Clergé, de Noblesse et de Marchandise.
说到底,看台也罢,戏台也罢,演的都是同一出戏:耕作和教士的冲突,贵族和商品的冲突。
Les Églises et communautés religieuses administrent elles-mêmes leurs affaires; en particulier, elles créent leurs propres organes internes et leur propre clergé et peuvent créer des institutions monastiques et autres qui ne dépendent pas de l'autorité de l'État.
教会和宗教团体管理其自身事务;特别是设立自己的内部机构和神职人员,建立独立于国家机构的庙宇以及其他机构。
Contrairement à ce qui s'était passé avec le clergé catholique à Bunia, le diocèse de Mahagi, durant tout le conflit, a participé à des initiatives visant à gérer le conflit et à éviter une mobilisation armée dans le territoire de Mahagi.
同布尼亚的天主教会不同,马哈吉教区协助提出冲突管理举措,并防止在马哈吉县进行武装动员。
Un membre du personnel du monastère aurait été tué au cours de l'attaque et plusieurs autres membres du personnel et du clergé blessés.
据报在这次攻击期间隐修院一名工作人员被杀死,其他几个工作人员和神职人员受伤。
D'autre part, il était pratiquement impossible, pour une femme, d'être membre du clergé.
此外,女性也不得以神职人员的身份加入教会。
Le succès de ce mélange de lois religieuses et de lois coutumières dépend aussi en grande partie de l'attitude du clergé local.
宗教法与传统法的成功结合很大程度上还取决于当地牧师的态度。
Lorsque l'aide de professionnels qualifiés n'est pas disponible ni même recherchée, c'est le clergé local qu'on convie souvent aux réunions permettant une médiation des conflits, en particulier dans les sous-districts.
在没有通过那些受过专门训练的专业人士提供帮助的情况下,甚至在有了这些专业人士帮助的情况下,往往都会邀请当地牧师参加调解冲突的会议,在各县内尤其如此。
La Fédération des associations professionnelles norvégiennes (Akademikerne) représente les membres des professions libérales diplômés de l'université par exemple, médecins, avocats, membres du clergé, ingénieurs, etc.
挪威专业协会联合会(Akademikerne)将诸如医生、律师、教士、工程师等受过大学教育的专业人员组织起来。
L'enregistrement ne devrait pas être obligatoire, autrement dit il ne devrait pas conditionner la pratique d'une religion, mais uniquement l'acquisition de la personnalité juridique et des avantages correspondants; Lorsque l'enregistrement a lieu à cette seule fin, il devrait être facile et rapide et ne pas être assorti de multiples exigences concernant le nombre de membres d'un groupe religieux ou son ancienneté; L'enregistrement ne devrait pas être subordonné à une appréciation critique portant notamment sur la doctrine, l'organisation interne ou le clergé de la religion en question; Aucun groupe religieux ne devrait avoir le pouvoir de décider de l'enregistrement d'un autre groupe religieux.
注册不应当是强制性的,即不应当是某人宗教实践的先决条件,而只能用于使之取得法人地位和相关利益; 在后一种情况下,注册程序应当简易快捷,而不应当依据关于宗教团体成员人数或宗教团体存在时间等因素而提出大量正式要求; 注册不应当以对信仰的实质内容、信仰的结构和教士所进行的审查为依据; 任何宗教团体都不应当有权力来决定另一宗教团体的注册问题。
Dans le cadre des efforts déployés pour faire mieux connaître les activités du Tribunal dans le pays sont également invités à ces visites des membres du clergé des différents groupes religieux et de l'appareil judiciaire du Rwanda.
方案还包括邀请宗教各教派神职人员和司法官员访问,以增进卢旺达各界对法庭工作的了解。
Elle se demande si le gouvernement est en relation avec d'autres pays modérés par rapport à des questions comme le divorce ou l'héritage, et si le clergé musulman reçoit une formation particulière à cet égard, et le cas échéant, qui la dispense.
她想知道新加坡政府是否就离婚或继承问题与其他稳定国家联系过,是否在这方面对穆斯林神职人员进行过特殊培训,如果是,是由谁培训的。
Le Rapporteur spécial a rencontré des pères abbés membres du Comité d'État Sangha Maha Nayaka (organisme d'État qui administre le clergé bouddhiste), du monastère Kya Khat Waing à Bago et du Conseil d'administration de la pagode Shwedagon.
特别报告员会见了国家佛教僧侣理事会、勃固的Kya Khat Waing寺院和Shwedagon佛塔董事会的一些高僧。
L'Église orthodoxe serbe du Kosovo bénéficiera, au même titre que son clergé et ses membres, ses activités et ses biens, de mesures supplémentaires de sécurité et de protection qui lui permettent de jouir pleinement des droits, privilèges et immunités qu'elle tire de l'annexe V au présent Règlement.
2 应增加安全和其他保护措施,保护科索沃塞尔维亚东正教教会(SOC)及其神职人员和附属机构、活动和财产,使其能够充分享受《解决方案》附件五规定的权利、特权和豁免。
Femmes, hommes, étudiants, enseignants, travailleurs humanitaires, fermiers, chefs tribaux et membres du clergé sont tous des victimes.
妇女、男子、学生、教师、援助工作者、农民、部落领袖和神职人员,都是受害者。
Ils décapitent les médecins, les enseignants, les membres du clergé et les chefs tribaux, recrutent des enfants pour qu'ils commettent des attentats-suicide à la bombe et vaporisent de l'acide au visage des écolières.
他们斩医生、教师、神职人员及部落领袖之首,招募儿童充当自杀式爆炸手,并对女学生的脸喷洒硫酸。