Cette poutre traversait ou plutôt barrait entièrement le trou qu’avait commencé Dantès.
这条横梁挡住了,或更贴切地说,完全堵住了唐太斯所挖成的洞。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
C’était dans un vaste hangar, aux poutres noires de poussière envolée, aux grandes persiennes d’où soufflait un continuel courant d’air.
这是一间宽敞的大棚屋,有通风的大百叶窗,柱子漆黑,落满了飞扬着的煤粉。
[萌芽 Germinal]
Et je voulais avoir des poutres apparentes, je voulais que ce soit un immeuble ancien, toutes ces choses auxquelles, au Brésil, je n'avais pas accès.
我希望有裸露的横梁,我希望它是一个古老的建筑,所有这些东西,在巴西我都没有机会接触。
[Une Fille, Un Style]
Admirez les balustrades, les poutres décorées, les avant-toits, les pavillons, le jardin d’herbes médicinales ou encore la splendide vue surplombant la ville.
欣赏雕梁画栋,亭台楼阁,中药草园或俯瞰城市的壮丽景色。
[旅行的意义]
Certaines poutres risquent de se détacher, menaçant les visiteurs qui se pressent toujours aussi nombreux au pied du célèbre monument.
一些梁可能会脱落,这会威胁到那些总是在这个著名建筑物脚下走来走去的游客们。
[循序渐进法语听写提高级]
Sachez que tous travaux nécessaires au maintien en état ou à l’entretien du logement comme la réparation d’une chaudière défectueuse ou la sécurisation d’une poutre menaçant de rompre par exemple, vous devez ouvrir votre porte à l’artisan choisi par votre propriétaire.
涉及到保养、维修住房的所有必要工程时,比如,维修发生故障的暖炉或者排除大梁的断裂隐患,您就得给房东选择的工匠开门。
[Conso Mag]
Il mesure 1,2km de long, et comporte plus de 1000 poutres de bois de teck.
全长1.2公里,有1000多根柚木梁。
[Vraiment Top]
Elle finit par se risquer sur les planches, tourna à gauche, se trouva perdue dans une étrange forêt de vieilles charrettes renversées les brancards en l’air, de masures en ruine dont les carcasses de poutres restaient debout.
她还是冒险走上了木板,向左拐弯,走进了一大堆颠三倒四堆放的货车和破旧屋子之间,房子的柱梁竖在那里,她又没了方向,不知如何前进。
[小酒店 L'Assommoir]
Des toiles d’araignée pendaient aux poutres, comme des haillons qui séchaient là-haut, alourdies par des années de saleté amassée.
梁上悬挂着许多蛛网,像是晾晒着破衣的样子,年积月累,蛛网上落满了尘土。
[小酒店 L'Assommoir]
C’était un immense hangar, à plafond plat, à poutres apparentes, monté sur des piliers de fonte, fermé par de larges fenêtres claires.
这里像是一个硕大的库房,平坦的天花板下露出根根房梁,由生铁柱子支撑着,宽阔透亮的窗子环绕四周。
[小酒店 L'Assommoir]
Il gravit l’escabeau et, après avoir pris appui de ses mains sur deux poutres, il se hissa dans le grenier.Là, s’aplatissant sur le ventre, il me débarrassa de la lampe pour que je puisse le suivre.
他踩着凳子向上爬,在双手撑上两条屋梁后,顺利进入了阁楼.在那里他弯下腰从我手里接走灯笼以便我能爬上去.
Le référentiel peut être auto-verrouillage des moteurs, pour le fonctionnement de l'ordinateur de contrôle et de contrôle manuel, la liberté de choisir l'une quelconque de la poutre de la courbure.
该储存库电机可自锁,操作为微机控制和手动控制,能自由选取任一经轴。
Les principaux produits de l'ancien type, dans l'ouest-style portes en bois, en bois ligne, poutre, mobilier tendance et de la mosaïque de pierre, la pierre de peinture, et ainsi de suite.
主要产品为仿古型、中西式木门、木线、梁板、家具和新潮的石材马赛克,石制工艺画等。
Cette poutre peine beaucoup.
这根梁负荷过重。
Cette poutre porte à faux.
这根梁没有放稳。
La poutre a ployé.
梁弯了。
Cette poutre va rompre.
这根大梁快断了。
Cette poutre traverse d'un mur à l'autre.
这根大梁横架在两垛墙之间。
Cette poutre commence à arquer.
这根梁开始弯了。
Cette poutre enjambe sur le mur du voisin.
这根大梁跨越到邻屋的墙上。
La production annuelle de l'électrique-poutre unique, double poutre, portique, pont, suspension, le moulage, la métallurgie grue.
常年生产电动单梁,双梁,门式,桥式,悬挂,铸造,冶金起重机。
Cette poutre a huit mètres de portée.
这根梁的跨度是8米。
C'est la paille et la poutre.
〈转义〉严于责人, 宽于责己。
La poutre bute contre le mur.
大梁靠在墙上。
Exploiter une variété de cheveux longueur de la poutre, au printemps.
经营各种长度发束,发条。
Levi et Debenedetti donnent son vrai sens à la « propreté » dans le camp, en expliquant que quiconque entrait dans un dortoir pour la première fois en y jetant un regard superficiel ne pouvait pas voir que partout dans la structure des baraquements, dans les poutres de support et dans les châlits vivaient des milliers de punaises et de puces qui empêchaient les prisonniers de dormir.
莱维和德贝内代蒂解释说,在集中营,“干净”一词的意思是:第一次走进宿舍的任何人,环视周围,将看不到营房结构中,房子的横梁中,内有床铺的小屋中,住着成千上万臭虫和跳蚤,使犯人无法入睡。
M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Dans le cadre de l'exercice du droit de réponse, ma délégation regrette que la République tchèque se soit permise de juger les autres sans se soucier de la poutre qui est dans ses yeux.
坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团在行使答辩权时感到遗憾的是,捷克共和国不顾自身的丑闻,竟然充当裁判他人的角色。
Ainsi, avant de remplacer l'éclairage dans le faux plafond de la salle XVII, les poutres métalliques ont été complètement débarrassées des matériaux contenant de l'amiante et enduites d'un nouveau produit ignifuge qui n'en contient pas du tout.
例如,彻底清除金属梁上含石棉材料,再喷上不含任何石棉的防火材料。
Une faible quantité de vermiante subsiste dans quelques poutres des salles XVIII, XIX et XX à des endroits inaccessibles.
第十八室、十九室和二十室的梁柱仍残留少量蛭石。
Ils ont été enlevés en quasi-totalité des anciens et du nouveau bâtiments, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité sur les poutres métalliques des salles XVIII, XIX et XX du nouveau bâtiment, où il est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
已从旧建筑和新建筑清除几乎所有含石棉物质,例外是新建筑第十八、十九和二十室金属梁柱的防火材料。