Leurs attitudes est belliqueuses, on peut dire qu'ils vont être servis.
他们的态度是好战的,也可以说他们是要被满足需要的。
[历史小问题]
En quelques années, il parvient à imposer de grandes réformes qui assurent la paix avec les voisins belliqueux.
在几年内,他成功地实施了重大改革,确保了与交战邻国的和平。
[Jamy爷爷的科普时间]
Mon père savait que seul, peut-être, M. de Norpois avait averti l’Empereur de la puissance grandissante et des intentions belliqueuses de la Prusse, et que Bismarck avait pour son intelligence une estime particulière.
父亲知道德-诺布瓦先生也许是唯一一位提请皇帝注意普鲁士的军备扩张和战争意图的人;他知道俾斯麦对德-诺布瓦的智慧表示佩服。
[追忆似水年华第二卷]
Mousqueton était un Normand dont son maître avait changé le nom pacifique de Boniface en celui infiniment plus sonore et plus belliqueux de Mousqueton.
穆斯克东是诺曼底人,本来有一个温厚的名字,叫波尼法斯,主人给他换成了穆斯克东这样一个非常响亮,非常好斗的名字。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Mais il existe une autre raison de détruire la civilisation terrienne : c'est une race belliqueuse qui peut se montrer très dangereuse.
他们也是好战的种族,很危险。
[《三体》法语版]
Je considère que ces deux seuls exemples montrent qu'aujourd'hui la Turquie a un comportement belliqueux avec les alliés de l'OTAN. Ensuite ce que la Turquie a conduit dans la Méditerranée orientale était profondément agressif à l'égard de Chypre et de la Grèce.
我认为,仅这两个例子就表明,今天土耳其的行为与北约盟国好战。第二,土耳其在东地中海的所作所为对塞浦路斯和希腊极为咄咄逼人。
[法国总统马克龙演讲]
Je rappelle tout cela pour vous expliquer, mais je ne l'ai jamais fait de manière belliqueuse à l'égard de la Turquie ou de son dirigeant.
我记得这一切是为了解释,但我从未以好战的方式对土耳其或其领导人这样做。
[法国总统马克龙演讲]
Les leaders d'une coalition de 14 partis politiques dénoncent " le caractère irresponsable, belliqueux et antipatriotique" du chef de l'Etat.
由14个政党组成的联盟的领导人谴责国家元首的" 不负责任,好战和不爱国的性格" 。
[RFI简易法语听力 2017年11月合集]
Par exemple, l'alliance d'Athènes avec Argos en 462 – ennemi héréditaire de Sparte – combiné à la construction de remparts et d'arsenaux défensifs, montre bien l'attitude belliqueuse de la cité envers les spartiates.
例如,雅典与462年阿戈斯的联盟——斯巴达的世袭敌人——加上防御性城墙和军火库的建设,显示了这座城市对斯巴达人的好战态度。
[历史小问题]
Et il est construit sur le mot latin bellum, qui veut dire la guerre, et qui donne par exemple l’adjectif belliqueux.
它建立在拉丁词 bellum 的基础上,表示战争,并给出了形容词好战的例子。
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Admiré, certes, controversé, jalousé, respecté aussi pour sa vivacité intellectuelle, mais aimé non, justement parce que son intelligence était narquoise, belliqueuse.
被钦佩,这是当然的,同时也因其智慧被争议,被嫉妒,被尊敬,但却并不受人爱戴,这是因为他的智慧总略显狡黠与好斗。
La Conférence a dénoncé les actes de destruction et les déprédations visant les habitations, les institutions, les infrastructures et les terres des Palestiniens et qui ont causé de lourdes pertes à l'économie palestinienne. Elle a exprimé sa profonde préoccupation face aux conséquences économiques désastreuses des politiques et agissements belliqueux auxquels se livre actuellement le Gouvernement israélien.
会议谴责拆除和毁坏巴勒斯坦房屋、机构、设施和土地而给巴勒斯坦经济造成严重损失的行为,对以色列政府正在采取的侵略做法的灾难性经济后果表示深切关注,并要求以色列立即停止这种行为。
La mer nous a toujours apporté les aliments dont nous avions besoin pour notre survie, les voies maritimes pour notre commerce, les minéraux pour notre richesse, même les remèdes pour guérir de nombreuses maladies, ainsi qu'un fossé naturel permettant de réprimer notre nature belliqueuse.
大海一向为我们提供维持生存的食品,增进贸易的海上通道,提供能源的矿物,治疗多种疾病的药物,还是遏制我们尚武好战精神的天然屏障。
Toutefois, sauf lorsque nous avons fait tout ce qui était en notre pouvoir pour mettre un terme à l'infiltration en provenance de l'Érythrée, nous n'avons jamais riposté à ce comportement belliqueux de l'Érythrée.
在整个和平进程中,厄立特里亚始终在这样做,从未停止过。 然而,我们除了竭尽所能制止厄立特里亚的渗透外,没有一次以同样的方式应对厄立特里亚的这种好战行为。
En même temps, il devient de plus en plus évident que la limite entre l'utilisation commerciale et scientifique des technologies de l'espace et l'utilisation à des fins militaires de cette technologie s'estompe rapidement, au point qu'il est urgent, aujourd'hui, de s'assurer que l'espace, la dernière frontière de l'humanité, soit exclusivement utilisé à des fins non agressives et non belliqueuses.
同时,日趋明显的是,空间技术的商业和科学用途同此类技术军事用途之间的界限迅速变得模糊不清,以至于目前迫切需要确保仅为非进攻性和非敌对性目的利用空间这个人类的最后边疆。
Ces commentaires ont pris récemment une tournure plus virulente et plus belliqueuse.
最近媒体评论的调子变得更为尖刻,充满战争论调。
Elle doit non seulement viser l'établissement de normes permettant de maîtriser le pouvoir belliqueux des grandes puissances, mais aussi promouvoir un développement économique équitable, sachant qu'il sera très difficile d'instaurer la paix dans un monde égoïste où la société compte de plus en plus d'orphelins.
这一改革绝对必不可少,而且改革的目标不仅仅是制定标准,制约强国发动战争的能力;最重要的是,改革必须促进平等的经济发展,因为在自私的世界中,在社会的孤儿人数天天在增加之时,极难实现全球和平。
Nous notons que tous les efforts déployés ces dernières années pour apaiser le conflit palestinien ont été torpillés par les positions et par les actions implacables et belliqueuses d'Israël, ce qui prouve encore plus que le régime israélien est catégorique dans son désir de défier le droit international et la volonté de la communauté internationale.
我们注意到,过去几年里为减缓巴勒斯坦冲突所作的一切努力都遭到以色列冷漠和好战立场和行动的破坏,这进一步证明以色列政权坚持想要无视国际法和国际社会的意愿。
Son pays réaffirme sa forte opposition au recours à l'énergie nucléaire à des fins belliqueuses et son engagement indéfectible à la cause de l'élimination totale des armes nucléaires.
科学委员会第五十三届会议讨论的议题之一是切尔诺贝利事故对健康的影响。
Ces actes d'agression militaire manifestes vont de pair avec les autres plans et mesures belliqueux d'Israël qui rognent petit à petit toute perspective politique et, partant, tout espoir de parvenir à un règlement pacifique du conflit israélo-palestinien, leur objectif étant de créer sur le terrain des situations apparemment irréversibles qui rendent impossible la coexistence de deux États.
这些彻头彻尾的军事侵略行为正同其他以色列侵略计划和行动一道,粉碎人们寻找政治前景的希望,并粉碎寻求和平解决以巴冲突的希望,因为其目的是在当地造成似乎不可逆转的既成事实,破坏两国并存解决方案的可能性。
Le Gouvernement dominicain est convaincu que ce type d'initiatives de la part d'institutions publiques et privées motivera les dirigeants haïtiens influents et permettra de faire changer d'opinion à ceux qui mènent des actions isolées et belliqueuses.
多米尼加政府相信,这种体制上的主动行动——在政府和私人两个层面——将成为那些有能力影响他人并帮助他们的海地领导人的动机,并说服这些领导人改变目前以孤立和好战方式行事的那些人的观点。
Devant les propos et les agissements belliqueux dans lesquels persiste l'Érythrée en violation de l'Accord d'Alger, l'Éthiopie a toujours réagi avec retenue.
针对厄立特里亚违反阿尔及尔协定,继续其好战言行一事,埃塞俄比亚一贯反应有度。
Nous avons cependant pris note des déclarations belliqueuses du Président Kabila à l'encontre du Rwanda et des appels publics de son gouvernement à la haine envers le Rwanda.
但是,我们注意到了卡比拉总统对卢旺达的挑衅性声明,其政府公开煽动对卢旺达的仇视。
Ils n'ont jamais menacé et ne profèrent à présent aucune menace ni ne se montrent belliqueux dans le but de contraindre par le chantage la communauté internationale d'adopter des politiques d'apaisement.
他们从来没有威胁,现在也没有威胁或进行武力恫吓,以勒索国际社会采取绥靖政策。
L'attitude intransigeante et belliqueuse de l'Éthiopie est encouragée et soutenue par la réticence que met la communauté internationale à faire appliquer le droit international.
国际社会不愿意强制实行国际法,这使埃塞俄比亚的顽固和敌意态度受到了鼓励并得以继续。
En outre, les dirigeants séparatistes continuent d'exprimer leur intention belliqueuse de « reprendre le contrôle de la partie supérieure des gorges de Kodori ».
而且,分裂主义领导人继续表明其侵略意图,打算“恢复对科多里河谷上游部分的控制”。
De plus, ces mouvements, organisés par des éléments armés, sont accompagnés de déclarations publiques qui, outre leur caractère belliqueux, évoquent de graves allégations telles que « territoires libérés » ou encore « zone sous souveraineté ».
另外,武装人员组织的这些行动还同时发表了挑衅性的公开声明,提出的有些说法性质很严重,如“解放领土”和“主权所属地区”。
Sa rhétorique de plus en plus belliqueuse qui incite à la haine antiarménienne en Azerbaïdjan témoigne clairement des véritables intentions des dirigeants actuels.
其日益好战的言论在阿塞拜疆煽动反亚美尼亚人的仇恨,这清楚地证明了阿塞拜疆现领导人的真正意图。
Rien n'excuse une déclaration aussi belliqueuse et provocante de la part d'un dirigeant mondial.
任何世界领导人都没有理由作出这种挑衅、煽动性声明。
Le caractère belliqueux des autorités de Monrovia et leur implication dans le trafic du diamant et des armes légères sont connus de tous.
蒙罗维亚当局的好战态度及其参与贩运钻石和轻武器是众所周知的。