Je dis ce que tout le monde chuchote, ce que tout le monde colporte, que tu es le fils de l’homme qui t’a laissé sa fortune.
“我说人们全在叽叽咕咕,全在传播说你是给你留下遗产的人的儿子。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Elle était un peu idiote, mais elle avait une excellente mémoire quand il s'agissait de colporter des ragots.
她有点儿糊涂,但在流言蜚语方面的记性堪称一流。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Le commandement a changé et, selon ce responsable, ces accusations ne sont plus fondées mais colportées par Moscou pour discréditer l'armée ukrainienne.
指挥权已经改变,据这位官员说,这些指控不再是有充分根据的,而是被莫斯科兜售以诋毁乌克兰军队。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]
Désolé, jeunes gens, mais il va falloir que je vous jette à vous aussi un Sortilège d'Amnésie. Je ne peux pas me permettre de vous laisser colporter mes petits secrets dans toute l'école.
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Elles regroupent environ la moitié des chars français, on est donc loin du mythe de 1000 paquets de 3 chars souvent colporté pour expliquer la défaite.
[硬核历史冷知识]
En résumé, l'image d'une Cléopâtre séductrice, calculatrice et dépravée, largement colportée depuis l'Antiquité, ne résiste pas à l'examen minutieux des sources de l'époque.
[硬核历史冷知识]
Tu pourras répéter mes paroles aux autres, à tous ceux qui chuchotent derrière mon dos et colportent des histoires fausses sur ma trahison du Seigneur des Ténèbres !
[哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)]
Parmi les plus dangereuses et les mieux organisées figurent la National Alliance, qui diffuse de la musique rock, des brochures, des cassettes et des magazines au contenu néonazi; le Christian Identity Movement, au programme raciste et antisémite; le Eleventh Hour Remnant Messenger, qui colporte des messages pseudo-théologiques par publipostage; la World Church of the Creator, qui recrute essentiellement parmi les étudiants; et le National Socialist Movement, qui publie un journal raciste diffusé à 100 000 exemplaires.
其中最为危险和组织最为严密的包括通过仇恨摇滚乐和散发传单、磁带和杂志宣扬新纳粹思想的“民族联盟”,奉行种族主义反犹太纲领的“基督特征运动”,通过大规模散发邮件兜售冒牌理论的“十一点幸存信使”,专门招募大学学生的“世界创始者教会”以及经营着一家发行量为100,000份的纳粹报纸的“民族社会主义运动”。
Les allégations de viols et d'autres formes de violence sexuelle, reprises dans de coûteux dossiers, sont colportées par des organisations non gouvernementales dotées de ressources considérables et liées à des groupes terroristes armés et à des organisations d'expatriés.
昂贵的档案中所载关于强奸和其它性暴力的指控是两个资金雄厚并同武装恐怖集团和外籍人组织有联系的非政府组织分发的。
Les fonctionnaires de notre Organisation doivent travailler sur des faits et non sur des allégations colportées ça et là.
联合国工作人员必须以事实为根据,不能道听途说,捕风捉影。
On ne peut pas nous blâmer d'entretenir de douloureux souvenirs des usurpateurs en maraude venus d'Europe colporter les vertus d'une mission civilisatrice.
对从欧洲来的抢劫偷盗分子贩卖的文明化这种使命的美德,我们怀有痛苦记忆,这是不应该受到责备的。
Malheureusement, le rapatriement et la réinstallation des réfugiés sont entravés par les activités des milices qui continuent à intimider les réfugiés et à colporter des informations erronées dans les camps.
不幸的是,难民遣返和重新安置的问题由于民兵的活动而复杂化了,民兵活动继续恐吓并在难民营中转播错误的信息。