La grisaille cède enfin sous la chaleur du soleil, l’éclat de la mer, la puissance de la montagne, la douceur des choses.
终于单调乏味在炎热的阳光下,在波光粼粼的海水中,在高山的巍峨中,在温馨的生活气氛中消失。
[北外法语 Le français 第四册]
Le soir, un orage couvrit le ciel de nuées ; les éclairs brillèrent, le tonnerre gronda, tandis que la mer, noire et agitée, élevant les grands monceaux de glace, les faisait briller de l’éclat rouge des éclairs.
那晚,一场暴风雨让天空笼罩着厚厚的乌云,电闪雷鸣,然而大海里巨浪掀起整片整片的冰块,使它们在血红的雷电中闪着光。
[海的女儿 La petite sirène]
Le ciel, quoique bleu, avait un éclat terne qui s'adoucissait à mesure que l'après-midi s'avançait.
天空虽然还呈蔚蓝色,但亮丽的色彩已经随着午后的逐渐消逝而暗淡下来。
[鼠疫 La Peste]
Ce sont de ces soleils qui se couchent comme ils se sont levés, sans éclat.
她们就像某些星辰,陨落时和初升时一样黯淡无光。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Pencroff et Nab, secouant leurs torches, jetèrent de grands éclats de lumière à toutes les aspérités du granit, et, en même temps, Cyrus Smith, Gédéon Spilett, Harbert, l’épieu dressé, se tinrent prêts à tout événement.
潘克洛夫和纳布手里举着火把,把每一个缝隙都照亮了,这时候史密斯、吉丁、史佩莱和赫伯特拿着标枪,随时防备任何可能发生的紧急事故。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Et Souvarine, qui les écoutait, laissa voir, sur son visage de fille blonde, un mépris silencieux, l’écrasant mépris de l’homme prêt à donner sa vie, obscurément, sans même en tirer l’éclat du martyre.
苏瓦林听着他们争吵,他那漂亮的姑娘般的脸上露出无言的轻蔑,这是一种准备无声无息地牺牲、不想获得烈士英名的人的那种逼人的轻蔑。
[萌芽 Germinal]
Malgré un ciel solidement maçonné, les étoiles sont finalement bien pâles et mièvres… … face à l’éclat acide des réverbères reflétés dans l’eau.
天空可能会被凝固,星星将看起来苍白和无趣… … 与街灯青灰色的强光在水中倒影相比。
[L'Art en Question]
Je ne me verrais pas du tout vivre dans un appartement très blanc, très monochrome ou avec peu d’éclats de couleur.
我无法想象自己住在一个非常白色、非常单一的公寓里,或者几乎没有任何颜色。
[Une Fille, Un Style]
Et ce que vous voyez, ça, c’est les toits des chalets traditionnels qui brillent, on voit un éclat bleuté, là.
你看到的是传统小屋的屋顶在发光,那里有一道蓝色的光芒。
[Réussir le DALF C1-C2]
Au total, pas moins de 500 personnes restent mobilisés chaque jour pour redonner à Notre-Dame tout l'éclat de sa jeunesse...
每天总共有至少 500 人保持行动,为圣母院恢复其青春的光辉。
[精彩视频短片合集]
Un éclat d'obus l'étale sur le sol.
一块弹片把他击倒在地上。
J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.
博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。
Et c'est à cet enfant esclave anonyme qu'on doit de l'avoir établi avec le plus grand éclat.Sans même le savoir, cela va de soi.
这一点正应该建立在这个不知名的童奴身上,即使他浑然不知,也是理所当然的。
Cette nouvelle fera un éclat.
这个消息将引起一场哄动。
Il y eut encore quelques éclats de cris lointains.
远方,还传来几下迸发出的叫喊声。
Il y a un seul chemin de la vie, en plus qu'il est sinueux, mais nous devons marcher en-avant, et encore qu'ils doivent marcher avec l'éclat.
人生的路只有一条,而且是曲折的,但我们必须走,而且要走得有光 彩.
Que me veut ce drôle ? dit-il avec un éclat de voix qui rendit la salle entière attentive à cet étrange colloque. Tu ne vois pas que j'en suis ?
“你这个家伙想干什么?”他张开嗓门大喝了一声,全场观众都侧耳听着这场奇异的对话。
Peut être utilisé pour satisfaire la majorité des revêtements industriels besoins des différentes industries de donner à ces produits à l'apparition de la charmante et élégante éclat.
可满足广大使用工业涂料行业的不同需求,赋予这些行业的产品以迷人的外观及优雅的光泽。
11,Son éclat était semblable à celui d'une pierre très précieuse, d'une pierre de jaspe transparente comme du cristal.
城中有神的荣耀。城的光辉如同极贵的宝石,好像碧玉,明如水晶。
Cependant, ne vous tenez pas le long d'un mur si une porte, des fenêtres, ou si du verre est susceptible de voler en éclats.
但如果墙体上有门、窗时应远离,防止倒塌时被飞溅的玻璃伤到。
Ont connu des revers, mais a également eu une expérience réussie de bonheur, de bonne foi disposés à établir des ponts avec votre éclat.
经历过挫折,也体验过成功的快乐,愿以诚信为桥梁与您共创辉煌。
Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.
画面上的阴影突出了脸部的光彩。
Il part avec son ami, et ce ne sont qu’éclats de rire pendant tout le trajet.
他和他的朋友出发,而这只是在整个行程中的笑料之一。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中的酒杯的碎裂声,仿佛一阵淋漓的大笑。
Un éclat de rire de tous les écoliers accueillit le nom malencontreux du pauvre pelletier-fourreur des robes du roi.
所有学子听到可怜皮货商这个倒霉的名字,都纵声大笑起来。
La célébrité a fait un éclat en sa présence .
这位名人一出场便引起了轰动。
L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .
钻石的光芒在她的美丽下也相形见绌。
Il n’y avait plus l’ éclat de rire et personne ne discute plus sur comment on l’a fait.
那里不再有笑声也没有人再去讨论它是如何制成的。
Estampage de pièces et de moules de métal, le métal dessin meurent, des éclats d'obus, la boîte de réseau, batterie films, tels que le cuivre et les radiateurs en aluminum.
五金冲压件、五金模具、五金拉深模具、弹片、网络盒、电池片、铜铝散热器等。
Autour de 30 ans, la respiration cellulaire de la peau commence à s’altérer.Les signes visibles ?Les marques de fatigue, le manque d’éclat et l’apparition des premières rides.C'est le moment d'agir !
岁左右,皮肤的呼吸细胞的能力就开始减退,你会常常感到面部皮肤疲劳,特别是眼部,其实这是第一道皱纹给你带来的信号。