Il reconnut Robert Oppenheimer, figure malingre avec un chapeau et une cigarette à la bouche, tandis qu’Allen lui désignait une nouvelle fois les insipides terminaux informatiques.
他认出上面一个戴礼帽叼烟斗的瘦子是奥本海默,但艾伦还是指给他看那些平淡无奇的终端机。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
C’est fort intéressant, dit-il, mais à la longue c’est une vie qui doit vous paraître un peu insipide ?
“有趣极了,”他说道,但天长日久,你对这种生活一定会觉得非常厌烦吧。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Il est insipide, ce vieux; il l’appelle sa fille, il a soin d’elle comme d’un enfant, il est toujours sur son dos.
这个老头儿简直叫人腻烦死了;他把玛格丽特称作他的女儿,把她当成孩子似的照顾她,他一直在监视她。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Je goûtai leur chair, mais je la trouvai insipide, malgré l’opinion de Conseil qui s’en accommoda fort.
我尝过这种鱼的肉,我觉得平淡无味,但康塞尔的意见不同,他很喜欢吃。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Connaissez-vous quelque chose de plus insipide ?
“您还知道比这更乏味的事吗?
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Il fallait faire contracter à cette douce personne, qui peut-être s’ennuyait infiniment, l’habitude de recevoir des lettres peut-être un peu moins insipides que sa vie de tous les jours.
这个温柔的人儿也许感到无比烦闷,应该让她养成接到一些信的习惯,这些信也许比她的日常生活少一些平庸。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
A la place, on a cette baguette insipide de la supérette qui durcit dès qu’on la coupe.
取而代之的是,我们在便利店买到的这个没有味道的法棍面包,一切开就变硬。
[Édito B2]
Certains avaient même l'air de se comporter en dilettantes, comme s'ils n'effectuaient là qu'un insipide travail de routine.
甚至看上去有些懒洋洋的,像是在从事一件平淡乏味的工作。
[《三体》法语版]
Moi, ça m'a donné l'impression d'une sauce insipide.
“在我听来像一大通废话。”
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
On dénaturait le pain ; ça devenait un pain qui était gonflé à bloc, qui était extrêmement blanc mais qui était insipide.
他们改变了面包的本性,做成了一种中空膨胀的面包。这种面包极其白,但是却很乏味。
[Les petites histoires]
32.La vérité de la vie, mais être caché dans l'insipide plaine.
32.人生的真理,只是藏在平淡无味之中。
L'eau est insipide.
水是无味的。
En fait, j’aime bien la mulette, mais comme on a commandé trop de choses, la mulette devient insipide à la fin.
象拔蚌本来我是极喜欢吃的,可是太贪心,叫了两盘,吃到后来味同嚼蜡。
Des généralités insipides et des évaluations péchant par optimisme présenteraient peu d'intérêt pour la communauté des investisseurs et limiteraient leur recours aux programmes de relations avec les investisseurs lorsqu'ils prennent des décisions en matière d'investissement (par. 23).
空泛的概括或过分乐观的评估,对投资界毫无价值,并且会在作出投资决定时减少他们对投资者关系方案的利用(第23段)。