Mais, à chaque printemps, les eaux de pluie sillonnaient la promenade, y creusaient des ravins et la rendaient impraticable.
不过,每到春季,雨水一冲,路面就沟壑纵横,坑洼遍地,殊难涉足,人人都感到不便。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Ce qui est impraticable avec un navire ordinaire devient facile au Nautilus.
在一只平常的船是办不到的,在诺第留斯号就容易办到。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Nous dûmes alors redescendre vers le rivage, car la crête devenait impraticable.
我们这时要下堤岸来,因为这山脊没法过去。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Mais ce tunnel, facile à descendre, devait être impraticable à remonter.
但从这条隧道随流而下容易,逆流而上恐怕就行不通了。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Se sauver d’une prison « terrestre » est souvent difficile, mais d’une prison sous-marine, cela me paraît absolument impraticable.
“从陆地的监牢中逃跑都极为困难,更何况现在是要逃出一座海底的监牢呢?我认为这是不可能的事情。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
La forêt était de plus en plus épaisse à mesure qu'ils avançaient et le sentier devint presque impraticable.
越来越深入森林内部,后来树木变得极为茂密,小路几乎走不通了。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
C’est que toutes les théories de la science démontrent qu’une pareille entreprise est impraticable !
“因为根据一切的科学理论,都能证明这种事是不可能的!”
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Neiges, tempêtes, chemins impraticables, rochers, glaciers, rien ne l’arrête.
大雪、风暴、无法通行的路、岩壁、冰河,没有一样可以阻止它。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Le plan de Porthos me semble impraticable, dit d’Artagnan, en ce que j’ignore moi-même quelles instructions je puis vous donner.
“我觉得波托斯的计划行不通,”达达尼昂说,“因为我自己也不知道给你们下达什么指示。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Plus d’épaulement qui séparât les deux parties de la montagne. La contourner sur des pentes inclinées à près de soixante-dix degrés devenait impraticable.
这里没有山肩把山的两部分隔开。坡度将近七十度,不能通行了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
La plupart des routes ont été endommagées par les secousses ou rendues impraticables par des éboulements et des glissements de terrain.
大部分道路在地震中受损,或由于塌方及泥石流无法通过。
Le dessein était hardi, hérissé de difficultés, impraticable peut-être Mr.
这个救人的打算是很冒险的,是有困难的,看来也是行不通的。
Toute formule mathématique rigide fondée sur un critère quelconque - revenu national, degré de culture, contribution financière au budget de l'Organisation des Nations Unies, ou n'importe quelle autre base - serait impraticable parce qu'elle enlèverait au système la souplesse indispensable au succès de toute bonne administration, et serait donc inacceptable.
任何严格数学公式,无论以国民收入、识字程度、对联合国预算之财政捐助或其他任何标准为尺度,均将使优良行政所必具之伸缩性感受过分之限制,故决非可取之办法。
Comme prévu, les routes impraticables, les hausses de prix et un environnement difficile à cause des pluies ont entravé les opérations.
如预期的那样,道路不通、价格上涨以及由雨季造成的困难的运作环境妨碍了人道主义业务。
Une délégation a estimé que la prise de conscience du fait que les débris sont de nature à rendre l'espace impraticable avait modéré mais pas interrompu les projets d'armes dans l'espace.
一种看法认为,在认识到碎片可能使空间无法使用之后,发展太空武器的考虑趋缓,但并没有停止。
Or, cette route risque de devenir impraticable si son entretien n'est pas assuré, notamment pendant la saison des pluies.
没有这种干预,特别在雨季期间,这一陆地通道预计无法通行。
Une délégation a estimé que le fait que l'on ait pris conscience de ce que les débris étaient de nature à rendre l'espace impraticable avait ralenti mais pas interrompu les projets d'introduction d'armes dans l'espace.
一种看法认为,在认识到碎片可能使空间无法使用之后,发展太空武器的考虑趋缓,但并没有停止。
La manière la plus pratique de sortir la cassitérite du territoire de Walikale est par voie aérienne, les routes menant de Walikale à Goma et à Bukavu n'étant pas sûres et étant parfois impraticables.
从瓦利卡莱地区运出锡石最可行的途径是空运,因为瓦利卡莱到戈马和布卡武的公路不安全,有时根本无法通行。
Un système économique international basé traditionnellement sur l'externalisation des conséquences de la pollution est à la fois injuste et impraticable.
历来以输出污染后果为基础的国际经济体制,是不公正和不切实的。
Il a également commencé à transférer la plus grande partie de ses propres stocks de produits alimentaires à Palmeira (à 70 kilomètres au nord de Maputo), point au-delà duquel la route devenait impraticable et où il était possible d'entreposer des marchandises et de moudre du maïs; avions et hélicoptères ont pu atterrir sur la route et transporter les denrées alimentaires plus au nord.
粮食计划署还开始将其大部分食品运往帕尔米拉(马普托市以北70公里处),这是道路可通行的最北端,此地有储存货物的场地并有能力对玉米进行碾磨;飞机和直升机能够在公路上降落将食品运往更北处。
La route reliant la ville de Maputo à la capitale provinciale de Matola a été coupée et la route reliant Maputo et Matola à l'Afrique du Sud était inondée et impraticable.
联接马普托市与马托拉省会的公路被切断,从马普托和马托拉通往南非的公路也遭水淹,无法通行。
Les principales routes du pays demeurent impraticables et le transport de personnel et de fournitures humanitaires vers les capitales provinciales ne peut se faire que grâce à des opérations aériennes coûteuses.
农村的主要道路仍无法使用,通常只有依赖昂贵的空运才能将人道主义工作人员和救济物资运至各省省会。
Dans certains cas, le pouvoir central déléguait son autorité ou des droits d'une main et les reprenait de l'autre (de nouveaux règlements rendant les règlements précédents sans intérêt ou impraticables).
在一些情况下,政府一方面授予权力或权利,另一方面又将其收回(即新的条例使原先的条例变得无实际意义或失去作用),或利用税收和其他奖励办法鼓励更持续的自然资源管理。
Le Comité a été informé que le voyage d'El Obeid à Djouba, qui se fait en une heure de vol, peut prendre jusqu'à 20 jours par la route pendant la saison sèche et celle-ci peut être impraticable pendant la saison des pluies.
行预咨委会获悉,从奥贝德到朱巴乘坐飞机只需一个小时,但在旱季走陆路可能需要超过20天,在雨季道路根本无法通行。
L'accès aux zones proches de la frontière a été difficile en raison du mauvais état des routes, rendues encore plus impraticables par les pluies saisonnières.
边界地区的路况很差,雨季就更加糟糕,因此进入这些地区比较困难。
En effet, Mbuji-Mayi n'est reliée au reste du pays que par une voie de chemin de fer défaillante et des routes impraticables.
由于铁路暂停运营,公路不通车,姆布吉-马伊市与该国其他地方相隔绝。
La saison des pluies en particulier, qui est intense et dure plus de cinq mois, rend les routes impraticables pendant plusieurs jours de suite et transforme la brousse et la forêt en marécage.
特别是,持续五个多月的滂沱的雨季,会使道路连续多日中断,把丛林和森林变成泽国。
En outre, comme indiqué ci-dessus, l'arrivée de la saison des pluies au Sud-Soudan a déjà des effets sur les opérations militaires, nombre de routes étant devenues impraticables.
此外,如前所述,苏丹南部雨季的到来使得许多公路无法通行,已对军事行动造成影响。
Ces activités ont été entreprises pendant la saison des pluies lorsque de nombreuses routes sont impraticables, et le personnel a dû pour l'essentiel être aéroporté par la MINUSIL.
这些活动是在雨季进行,在这个季节很多道路不通、人员的运输主要利用联塞特派团的航空资产。
L'année dernière, le Haut-Commissariat pour les réfugiés a été contraint de retarder le rapatriement organisé de réfugiés en Angola, les routes demeurant impraticables tant qu'elles n'auront pas été nettoyées.
去年,由于公路无法使用,难民署被迫推迟了组织难民返回到安哥拉的行动,只有等到清除了地雷才恢复行动。