Nous espérons que ce top vous a plu et qu’il vous a donné envie de goûter à cette cuisine célèbre et variée.
希望大家喜欢这个榜单,也希望它能引发大家的兴趣,来品尝大名鼎鼎又丰富多样的西班牙美食。
[旅行的意义]
Journaliste : Cours du soir, formations en ligne, par téléphone, par mail, à l'aide d'une webcam, des CD-Rom, du podcast, l'offre - à défaut d'être infinie - est très large et très variée.
夜校,在线培训,电话培训,邮件培训,通过网络摄像头,通过CD光盘,播客,课程种类实在是多而丰富的。
[Alter Ego 5 (C1>C2)]
Alors là, on obtient une gamme très variée de matériaux qui peuvent avoir, là encore, des applications importantes.
因此,在那里,我们获得了各种各样的材料,这些材料在这里同样具有重要的应用。
[聆听自然]
Tu as des formats différents : tu as des interviews, des petits reportages, des sujets qui traitent du cinéma, de la politique, donc c'est vraiment variée comme chaîne.
采访、报导,探讨电影、政治的话题,所以这真的是一个内容丰富的频道。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
La chronique locale, qui d'habitude est très variée, est maintenant occupée tout entière par une campagne contre la municipalité : « Nos édiles se sont-ils avisés du danger que pouvaient présenter les cadavres putréfiés de ces rongeurs ? »
本地报纸专栏的内容通常十分丰富,如今却整栏都在抨击市政府:" 我们的市政官员是否考虑了那些腐烂的老鼠尸体可能造成的弊害?"
[鼠疫 La Peste]
Voyez ! répondis-je en lui montrant la succession variée des grès, des calcaires et les premiers indices des terrains ardoisés.
“瞧!”我一面回答他,一面指给他看那些片麻岩、石灰石和页岩。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
C’est que ce qui a précédé, on le considère sans tenir compte qu’une longue assimilation l’a converti pour nous en une matière variée sans doute, mais somme toute homogène, où Hugo voisine avec Molière.
这是因为我们在看待以前的事物时,没有想到它们经过长期的同化已经在我们眼中成为虽然各不相同,但根本上一致的材料(其中雨果与莫里哀十分相近)。
[追忆似水年华第二卷]
Quant à la terre elle-même, île ou continent, elle paraissait fertile, agréable dans ses aspects, variée dans ses productions.
不论是岛也好,是大陆也好,这里的土地看起来是肥沃的,风景也很好,物产也很丰富。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
La clientèle est variée. Donc, ça peut être un petit client qui veut une mosaïque pour une salle de bains.
客户是多种多样的。因此,它可以是一个想要浴室马赛克的小客户。
[魅力无穷的传统手工业]
En 8 mois d'installation, on a affaire à une cible qui est complètement diverse et variée.
在安装的8个月中,我们正在处理一个完全多样化和多样的目标。
[Natoo]
La société civile est en pleine expansion et la presse est particulièrement dynamique, variée et libre.
民间社会正在迅速扩展,新闻媒体尤其活跃、多样、自由。
La liste des groupes politiques et paramilitaires ouvertement racistes et xénophobes est longue et variée.
公开的种族主义和仇外政党和院外集团的名单既长又多。
Pendant la période considérée, elle a démontré sa capacité de faire face à une charge de travail variée et exigeante.
在审查期间,法院证明了它有能力处理各种不同的困难案例。
L'action variée et dynamique des organisations du système des Nations Unies, l'inscription de la question à l'ordre du jour du Sommet sur le développement durable, la création imminente des satellites géostationnaires en orbite terrestre, les intérêts manifestés par des entités scientifiques pertinentes comme l'Institut international d'analyse des systèmes appliqués et le Comité interdépartemental de l'espace de Trieste, entre autres, témoignent d'une implication dont les conclusions doivent être plus activement assumées.
联合国系统组织各种生气勃勃的行动、把外空问题列入可持续发展问题世界首脑会议议程、地球轨道测地卫星即将诞生、国际应用系统分析研究所和的里雅斯特多学科空间研究所等重要科学机构的兴趣,等等,反映了一种承诺,其结论须更加积极地假设。
Cette expérience est très variée et, dans le cas des plus belles réussites, des politiques ont été adoptées pour obliger les STN à se conformer à des objectifs généraux concernant le rapatriement des bénéfices et la balance des paiements, le perfectionnement technique et le degré de contrôle monopolistique, ce qui a favorisé une intégration ordonnée dans l'économie mondiale.
它们的经验是多种多样的,但特别是在那些最成功的经验里,政策的设计要使跨国公司遵守更广泛的目标,包括利润汇出和国际收支、技术升级以及垄断控制的水平,这些总的趋势是对融入全球性经济加以管制。
Selon un autre point de vue, les actes dits unilatéraux étaient tellement diversifiés et de nature si variée et composite qu'il serait impossible de procéder à leur codification sous forme de projets d'articles.
还有一种观点认为,由于所谓的单方面行为种类繁多、性质复杂,所以无法以条款草案的形式编纂。
On a aussi considéré que la typologie de réserves interdites établie par le Rapporteur spécial était utile, mais que, dans la pratique, très riche et variée, il s'avérait parfois difficile de distinguer les diverses catégories.
也有人认为,特别报告员所确定的禁止保留的类型有用,但是,在实际上,这些类型丰富多样,往往很难加以区分。
L'issue des contentieux sur les problèmes liés aux droits fonciers et au droit au logement des autochtones est très variée.
与土著土地和住房权利有关问题的诉讼结果成败参半。
La discussion qui a suivi a été extrêmement riche et variée, cependant concentrée sur des problèmes fondamentaux de développement et sur les enseignements tirés de l'expérience.
接着进行的讨论内容十分丰富多样,然而重点放在关键的发展问题以及从过去的经验中吸取的教训上。
La liste en est longue et variée, mais la pauvreté et le sous-développement semblent être omniprésents.
这个清单冗长繁杂,但贫穷和欠发达似乎无所不在。
Dans de nombreux pays, les soins obstétriques d'urgence constituent un nouveau type de service en dehors des zones urbaines et le Fonds apporte une contribution variée, avec un appui considérable à la formation, au matériel et aux fournitures, aux services et aux systèmes d'aiguillage vers les structures de soins appropriées, y compris le transport.
在许多国家,产科急诊是城市地区以外的新服务,基金的支助多种多样,包括大力支持培训、设备和用品、服务和包括运输在内的转诊系统。
Les femmes ont cependant accès à davantage de services en raison de la gamme plus variée de problèmes qui se posent à elles et nécessitent une assistance judiciaire (par exemple, les transactions juridiques, les contrats, la gestion de biens, y compris les affaires de biens communs, le divorce, la violence familiale à l'égard des femmes ou de leurs enfants).
不过,妇女有取得更多服务的机会,原因是她们面临的问题种类较多,并且需要法律援助(如,法律事务、合同、包括共同财产问题在内的财产管理、离婚、对她们本人或其子女的家庭暴力)。
De notre point de vue, le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sera également, à l'avenir, une base utile et variée pour la présentation à l'ONU de rapports concernant les activités liées au courtage dans les États Membres.
我们认为,在最近的将来,政府专家组的报告还将是向联合国报告会员国境内与中间商交易相关活动的有益的综合性基础。
Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.
这导致很难就本质上千差万别的活动总结出总体成果。
La gamme de leurs activités est assez variée.
这些组织的活动范围相当宽。
Pays à composition ethnique variée dans lequel vivent divers peuples autochtones, le Népal n'a de cesse de défendre les droits des peuples autochtones.
作为一个族裔组成复杂、境内有着各种不同土著民族的国家,尼泊尔一贯维护土著民族的权利。
Elle possède de gros atouts : un sol riche et fertile, des richesses forestières et minérales, une faune diversifiée et une agriculture variée qui est la base économique du pays.
富饶肥沃的土地、矿物和森林财富、动物种类繁多、农业丰富多样,后者是我国的经济基础。
Comme vous le voyez, au terme d'une carrière aussi variée que remplie, ses mérites éminents ont été appréciés à leur juste valeur, puisque des fonctions de haute responsabilité lui ont été confiées, en particulier depuis sept ans, à Genève.
可以看出,在一个丰富而又完整的职业生涯结束时,他的杰出成绩总是得到应有的回报,给了他崇高责任的职务,特别是过去7年里他在日内瓦担任的职务。
La plupart fournissent au Rwanda une aide très variée qui peut prendre la forme de concours en nature, d'assistance financière, de coopération technique, de formation et de coordination.
大多数组织向卢旺达提供各种援助,包括物质援助、财政支助、技术合作、培训和协调。
La situation est plus variée dans la région Amérique latine et Caraïbes, où 8 des pays pour lesquels des données sont disponibles ont enregistré des progrès, tandis que 16 autres ont perdu du terrain.
拉丁美洲和加勒比地区的结果有好有坏,可以获得数据的8个国家取得了进步,而另外16个国家则有所退步。