– Cache ça ! lança Rogue, ses yeux noirs balayant la classe.
“快藏起来!”斯内普恶狠狠地说,那双黑眼睛扫视着教室。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Le lendemain, la concierge, en revenant d’une commission, la trouva debout, habillée, balayant et s’occupant du dîner de son mari.
第二天下午博歇太太替她买东西回来时,看到她下了床,穿好了衣服,还在扫地,并为丈夫在预备晚餐。
[小酒店 L'Assommoir]
Mais le cri du ventre domina, un hurlement souffla en tempête, balayant tout.
但是,饿汉们的叫声震天,一阵吼声风暴般地吹来,卷走了一切。
[萌芽 Germinal]
Il se mit à faire les cent pas devant Harry et Queudver, son regard balayant l'étendue du cimetière.
他开始在哈利和虫尾巴面前来回踱步,不时扫视着墓地。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Je choisis l'humanité, affirma Cheng Xin en balayant la salle du regard. Et je souhaiterais que vous fassiez de même.
“我选择人性。”程心说,环视所有人,“我想你们也是。”
[《三体3:死神永生》法语版]
Un boîtier avec des boutons dessus, un seul en l'occurrence, une télécommande, tu sais encore ce que c'est ? répondit-elle en balayant la pièce du regard.
她一边扫射房间四周,一边答道:“上面有按钮,只有一个按钮的小盒子,也就是遥控器,你还知道什么是遥控器吧?”
[那些我们没谈过的事]
Tout en balayant l’escalier, elle s’arrêtait, et restait là, immobile, oubliant son balai et l’univers entier, occupée à regarder cette étoile briller au fond de sa poche.
她扫扫楼梯,又停下来,立着不动,把她的扫帚和整个宇宙全忘了,一心只看着那颗在她衣袋底里发光的星星。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
On arriva à Gaston-Marie, en une masse grossie encore, plus de deux mille cinq cents forcenés, brisant tout, balayant tout, avec la force accrue du torrent qui roule.
到达加斯冬-玛里的时候,队伍更壮大了,已达到两千五百多人,他们怒不可遏,好像一股汹涌奔驰的洪水,力量越来越大,在冲破一切,卷走一切。
[萌芽 Germinal]
Des colonnes furent lancées dans les rues en fermentation, balayant les grandes, sondant les petites, à droite, à gauche, tantôt avec précaution et lentement, tantôt au pas de charge.
有些纵队被派遣到有骚乱的街上去,肃清大街,进而追索左右的一些小街小巷,有时蹑手蹑脚,小心提防,有时则加快步伐。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Un vacarme accueillit les quatre lampes, et brusquement tout s’éclaira, les faces rouges, les cheveux dépeignés, collés à la peau, les jupes volantes, balayant l’odeur forte des couples en sueur.
当那四盏灯倏地照亮了一切的时候,响起一阵欢呼,只见舞池里的人们脸红通通的,蓬乱的头发粘在皮肤上,飞舞的裙子散发着一对对舞伴的强烈的汗味。
[萌芽 Germinal]
Dans son état actuel, la route, qui est souvent endommagée par les fréquentes tempêtes balayant l'île, doit constamment être refaite.
目前的道路很容易被经常横扫全岛的暴风雨冲刷掉,必须经常修复。
Compte tenu des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Gouvernement de la République de Moldova est convenu de développer à titre prioritaire un cadre légal pour l'égalité des chances, afin d'instaurer un environnement propice à la promotion de la condition de la femme, en balayant tout préjugé.
考虑到消除对妇女歧视委员会提出的建议,摩尔多瓦共和国政府同意将建立平等机会法律框架作为当前的最优先事项,该法律框架旨在消除一切偏见,为提高妇女地位营造平等的社会环境。
Parfois, on les considère comme une force de la nature balayant tout sur son passage, comme des processus moralement neutres générateurs de bienfaits ou de méfaits et qui, tôt ou tard, apporteront la prospérité à tous les peuples ou bien seront une source de crises, d'inégalités et d'instabilité au sein des nations et à l'échelle internationale.
有时候它们被当作席卷它们面前一切的一种自然力量,被当作道义上具有中立性质的进程,这种进程即可能有利,也可能有弊,最终既可能为所有各国人民带来繁荣,也可能成为国内和国际危机、不平等与不稳定的根源。