词序
更多
查询
词典释义:
mutilation
时间: 2023-10-03 18:04:29
[mytilasjɔ̃]

n.f.1. (肢体等的)毁伤, 切断, 残缺, 毁形2. 损坏, 损毁 3. (对作品的)任意删节;(作品的)残缺常见用法

词典释义
n.f.
1. (肢体等的)毁伤, 切断, 残缺, 毁形

2. 损坏, 损毁
réparer les mutilations d'une statue修复雕像的损坏部分

3. (对作品的)任意删节;(作品的)残缺

常见用法
subir une mutilation受伤致残

近义、反义、派生词
近义词:
amputation,  dégradation,  blessure,  adultération,  altération,  falsification,  ablation,  coupe,  coupure,  suppression
联想词
amputation 截断,切除,截肢; torture 酷刑,拷打; destruction 破坏,毁坏; cruauté 残酷,残,残忍,戾; maltraitance 虐待; mort 死,死亡; ablation 切除; punition 惩处,惩办; souffrance 痛苦; violence 猛烈,激烈; pendaison 绞刑;
当代法汉科技词典

mutilation f. 残缺[者], 肢体残缺; 损坏

短语搭配

subir une mutilation受伤致残

réparer les mutilations d'une statue修复雕像的损坏部分

texte rendu incompréhensible par une grave mutilation被删改得使人无法理解的文章

mutilation sexuelle féminine切割女性生殖器官;残割女性生殖器官

mutilation génitale féminine切割女性生殖器官;残割女性生殖器官

mutilations génitales féminines女性外阴残割

mutilation d'une forêt毁林

mutilation du bras gauche截去左手臂

les mutilations d'une statue雕像的损坏部分

原声例句

Quand en Afrique, on combat contre les mutilations génitales féminines, les mariages précoces, ou l’obligation d’enfanter.

在非洲,她们反对切割女性生殖器官,早婚或生育义务。

[Décod'Actu]

Cette mutilation affreuse s’était accomplie dans une horreur glacée. Ni Étienne, ni Maheu, ni les autres n’avaient eu le temps d’intervenir : ils restaient immobiles, devant ce galop de furies.

这种可怕的阉割,是在一种残酷的气氛中干的。不论是艾蒂安还是马赫,或是其他人,都没来得及加以制止,他们面对着这群奔跑的凶野女人呆若木鸡。

[萌芽 Germinal]

L’enquête ouverte établissait que Maigrat était mort de sa chute, et l’affreuse mutilation du cadavre demeurait vague, entourée déjà d’une légende.

验尸结果,证明梅格拉是自己摔死的,对于尸体上被残酷地撕去的那一块,还没弄清是怎么回事,传说纷纭。

[萌芽 Germinal]

Mais la mutilation volontaire est sanctionnée interdite, et l'admission de nouveaux eunuques au palais strictement réglementée.

[中国之旅]

例句库

Convient particulièrement pour les hommes et les femmes avant et après le sexe, les mutilations génitales menstruel après la période de nettoyage et de tous les jours de soins.

特别适用于男女性生活前后、女性经期后阴部的清洁及日常护理。

XinXian isolation: DVV mélangés, par contre, la mutilation génitale.

DVV混合料,抗撕裂,抗切割。

Les attaques délibérées, les déplacements forcés, les violences sexuelles, l'enrôlement forcé, les tueries aveugles, les mutilations, la faim, la maladie et la perte des moyens de subsistance ajoutés les uns aux autres font payer un tribut extrêmement lourd aux êtres humains victimes des conflits armés.

针对性袭击、强迫流离失所、性暴力、强迫征兵、滥杀无辜、残害肢体、饥饿、疾病及丧失生计,凡此种种描绘出武装冲突所造成的人类损失的残酷景象。

L'une des principales obligations en période de conflit armé est de fournir une protection efficace contre les violences et sévices de toute sorte : meurtre, mutilation, viol et autres formes de violence sexuelle dont sont surtout victimes les femmes et les filles, recrutement et utilisation d'enfants soldats, enlèvements et déplacements forcés, empêchement d'accéder à l'assistance humanitaire, trafic et travail forcé et esclavage sous toutes ses formes.

在武装冲突局势中,最根本的责任之一是提供有效的保护,使平民免受各种暴力和虐待之害,其中包括:杀戮、致残、通常针对妇女和女童的强奸及其他形式的性暴力;招募及使用儿童兵;绑架及强迫流离失所;不允许人道主义援助;贩卖人口;以及强迫劳动和各种形式的奴役。

Il entend également continuer la politique de tolérance zéro à l'égard de la mutilation génitale des filles.

它还打算对切割女童生殖器官的做法采取零容忍政策。

Il est urgent d'engager les femmes et les hommes à revoir les normes sociales qui rendent les femmes plus vulnérables, d'abolir les pratiques préjudiciables telles que les mariages précoces ou forcés, la dépossession des veuves de leur droit d'hériter et les mutilations génitales féminines, de démarginaliser les femmes sur le plan économique et d'assurer un libre accès à l'information et aux services concernant le VIH, y compris les services de santé sexuelle et de santé en matière de procréation.

现在迫切需要让男女都参与解决造成妇女更易受伤害的社会规范问题;反对有害的习俗,如早婚或逼婚、寡妇被丈夫的男性亲属继承和对女性生育器官的切割;增强妇女经济权力;使妇女能够全面得到有关艾滋病毒的信息和服务,包括性卫生和生育卫生服务。

Les attaques et bouclages incessants ainsi que les politiques d'oppression des forces israéliennes d'occupation se sont soldés par la mort et la mutilation de milliers d'enfants et la propagation de la pauvreté et de la maladie.

以色列占领军连续不断的袭击、封锁和压制性政策造成了成千上万的儿童死亡和致残,致使贫穷和疾病蔓延。

Le fait d'être plus vigilant et plus conscient de ce qui se passe autour de soi, et de savoir comment réagir devant des situations particulièrement dangereuses, par exemple, de savoir reconnaître une mine terrestre, peut contribuer à sauver des vies et à éviter des mutilations.

儿童必须保持警觉或对周围发生的事心知肚明,以及知道对特别的危险如何做出反应:例如,知道哪些地方有地雷,就可以挽救生命,避免肢体的残缺。

Par ailleurs, quand elles demandent asile, les femmes peuvent-elles agir de manière autonome ou leur demande doit-elle être liée à celle de leur mari et les menaces de mariage forcé ou de mutilation génitale féminine sont-elles considérées suffisantes pour qu'il soit fait droit à une demande d'asile?

此外,当妇女寻求庇护时,她们是否有行动的自主权,她们的要求是否必须与丈夫的要求联系起来;强迫婚姻或切割女性生殖器官的威胁是否被视为给予庇护的理由?

Il est troublé par les cas de « déminage cruel » signalés, où les militaires forceraient des civils à servir de détecteurs de mines humains, pratique qui entraînerait de graves mutilations et parfois des décès.

有传闻说长期存在“人体排雷”的做法,即军方强迫平民做人体排雷器,造成严重的伤害甚至死亡,对此,特别报告员感到不安。

Mme Kpongnonhou (Bénin) dit que des centres pour la protection sociale ont été créés afin de poursuivre au niveau local les efforts déployés par le gouvernement pour assurer que les droits sont protégés et qu'il est mis fin aux pratiques telles que la mutilation génitale des femmes.

Kpongnonhou女士(贝宁)说,现已成立了社会保障中心,继续政府在地方一级的努力,以保证权利得到保护,以及切割女性生殖器官这一做法被终止。

Le gouvernement continue sa campagne en vue d'éliminer la mutilation génitale des femmes par l'intermédiaire des collectivités afin de faire prendre conscience du problème.

政府继续参与消除切割女性生殖器官习俗的宣传运动,与社区共同合作以提高对这一问题的认识。

L'approche sérieuse du gouvernement quant à l'égalité entre les sexes est reflétée par la ratification du Protocole facultatif, l'adoption de lois importantes telles que le Code sur les personnes et la famille et la loi sur la répression de la mutilation génitale des femmes, et plus généralement dans le cadre constitutionnel mis en place afin de protéger les femmes contre la discrimination.

从批准《任择议定书》、通过《人事和家庭法》和处罚切割女性生殖器官的做法的法律等重要立法,以及提供保护妇女免遭歧视的宪法框架等方面,都可以看出政府对于性别平等的严肃态度。

Une législation plus solide et une plus large participation des ONG et des médias sont nécessaires pour éliminer entièrement les mariages forcés, le paiement d'une dot, la mutilation génitale des femmes et la traite des enfants, particulièrement des filles.

要真正消除强制婚姻、彩礼、切割女性生殖器官和贩运儿童,特别是女童的贩运,需要有更强有力的立法和非政府组织和媒体更广泛地参与。

Aux termes du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention qui a trait à l'élimination de la mutilation génitale des femmes, le gouvernement a-t-il l'intention de prendre des mesures spéciales?

政府是否计划采取根据《公约》第4条第1款制订的特殊措施,来消除切割女性生殖器官这一习俗?

Elle demande, par exemple, s'il existe un mécanisme pour déterminer si les hommes et les femmes ont réellement accès aux soins de santé sur un pied d'égalité et s'il a été réellement mis fin à la mutilation génitale des femmes.

她询问,例如,是否有任何的监测措施来确定男女是否实际上平等地享受到医疗保健以及切割女性生殖器官是否实际上已经停止。

La liste mentionnait notamment la mutilation génitale féminine; on pourrait en communiquer la liste au Comité si celui-ci le souhaite.

她忆及,该清单收录了切割女性生殖器官的行为;如果委员会需要,她可以提供一份清单副本。

L'organisation a également participé à la quarante-septième session de la Commission de la condition de la femme, qui s'est tenue du 3 au 14 mars, à la onzième session de la Commission du développement durable, qui s'est tenue du 28 avril au 9 mai, à la réunion préparatoire du débat de haut niveau du Conseil économique et social, qui s'est tenue le 30 avril, et à la Conférence internationale sur la tolérance zéro des mutilations génitales féminines, qui s'est déroulée à Addis-Abeba (Éthiopie).

妇女地位委员会第四十七届会议(3月3日至14日);可持续发展委员会(4月28日至5月9日);经社理事会筹备高级别部分会议的会议(4月30日);零容忍切割女性生殖器官——埃塞俄比亚亚的斯亚贝巴。

L'Expert indépendant a été informé du Programme national de lutte contre l'excision, de la rareté des données concernant la prévalence et les formes de mutilation génitale féminine pratiquées dans la région, ainsi que de la difficulté de toucher les communautés les plus isolées.

他听取了反对切割女性生殖器官国家方案的概况,并了解到缺少关于该区域切割女性生殖器官现象的普遍性和形式的可靠数据,而且也很难深入到比较偏僻的社区。

Les membres du Programme ont souligné que la participation des responsables religieux et communautaires constituait un atout important dans la lutte contre la pratique des mutilations génitales féminines.

该方案的成员指出宗教和社区领袖的参与是打击这种做法的一个重要因素。

法语百科

De différentes guerres et les guerres mondiales ont laissé de nombreux mutilés. Ici : Mutilé de guerre allemand, après la Première Guerre mondiale. (cette photo a pu être faite et/ou utilisée dans un contexte de propagande).

La mutilation est une perte partielle/totale d'un membre, d'un organe ou la destruction/dégradation partielle d'une ou plusieurs parties du corps sans cause intentionnelle de donner la mort. Le terme mutilation désigne également l'action de mutiler, c'est-à-dire, amputer avec violence ou détruire/dégrader partiellement une partie du corps. Les mutilations physiques peuvent être volontaires ou involontaires ; les mutilations font notamment partie des nombreuses séquelles laissées par les guerres.

En France, il existait un statut particulier de mutilé de guerre (ou d'invalide de guerre) et la Loi du 2 janvier 1918 a institué un Office National des Mutilés et Réformés de guerre, notamment destiné à subventionner des écoles de rééducation après l'armistice de 1918. La Loi du 26 avril 1924 a obligé les employeurs à embaucher tout ancien militaire percevant une pension d’invalidité ; c'était la première fois en France qu'une loi de discrimination positive obligeait des entreprises privées à employer une certaine catégorie de travailleurs. Après la Seconde Guerre mondiale, la Loi du 2 août 1949 a généralisé l’aide à la réinsertion à tous les grands infirmes en créant une Allocation de Compensation aux Grands Infirmes Travailleurs et en ouvrant la formation professionnelle à tous les grands infirmes.

Mutilation volontaire

Ce type de mutilation est donné volontairement en tant que châtiment corporel (ex. punition d'un crime qui a été commis) ou pour toute autre raison. Ces autres raisons peuvent notamment inclure des séquelles psychologiques causées par de divers facteurs génétiques ou environnementaux ; dans ce cas, un individu pourrait lui-même pratiquer une automutilation volontaire.

Stratégie préventive

Lors de certains conflits, la mutilation des soldats vaincus visait à retirer définitivement à l'ennemi un potentiel de combattants qualifiés, qu'il lui faudrait du temps pour reconstituer. Ainsi la mutilation des francs-archers anglais par les armées de Charles VII après 1428 ou la mutilation des lansquenets par les mercenaires suisses pendant la guerre de Souabe.

Peine juridique

La mutilation a été (et est) pratiquée par diverses sociétés humaines en réponse à certains crimes. Alternative à la peine capitale, ce châtiment corporel revêt le plus souvent, par delà les conséquences irréversibles pour le condamné, un caractère symbolique. Il vise à frapper l'imagination des justiciables et s'appuie souvent sur la loi du talion (ou un principe moral similaire). C'est donc une pratique qui a surtout valeur d'exemple, et se développe en principe dans les états où l'autorité judiciaire est, paradoxalement, faible ou peu efficace, et qui pour cette raison s'appuie sur la terreur.

La mutilation est généralement en rapport direct avec le crime commis, ce qui lui confère un aspect symbolique :

le refus de voir la vérité (la lumière, dans le symbolisme chrétien orthodoxe) conduisait à l'aveuglement par énucléation chez les Grecs byzantins ;

le fait de mentir vaut d'avoir la langue coupée ou transpercée (comme dans le cas du prédicateur Jan Matthijs) ;

le refus d'entendre une vérité vaut d'avoir les oreilles tranchées. C'est ainsi qu'en Angleterre, par exemple, les pamphlétaires qui s'en étaient pris dans leurs écrits à l'Anglicanisme sous le règne de l'archevêque William Laud, subirent ce châtiment. Dans les années 1630, le Dr. Alexander Leighton et d'autres Puritains : John Bastwick, Henry Burton et William Prynne, subirent le même sort. En Écosse, l'un des Covenantaires, James Gavin de Douglas (Lanarkshire), eut les oreilles coupées pour refuser de reconnaître son hérésie. Peut-être faut-il interpréter de la même manière l'avertissement du capitaine espagnol dans l'affaire du capitaine Jenkins.

La loi religieuse de la charia envisage la mutilation pour punir certains crimes précis : par exemple, les voleurs sont amputés d'une main (cet exemple est mis en scène dans le film Le Patient anglais (The English Patient)).

La mutilation marque le condamné, ce qui est aussi une forme d'humiliation : cet objectif est la principale raison conduisant à marquer au fer rouge certains criminels, comme les prostituées à l'époque moderne.

La faible organisation des pouvoirs judiciaires favorisait le développement de ce type de peine dans les colonies. Ainsi, plusieurs juridictions de l’Amérique coloniale y eurent recours : le voleur de bétail était condamné à avoir l'oreille clouée au pilori, voire tranchée ; un faux-monnayeur était marqué au fer rouge (ce crime était considéré par les monarchies comme un crime de lèse-majesté). Même après l'Indépendance, dans les nouveaux territoires, les juges continuèrent de faire des exemples : ainsi en 1793, le juge John McNairy, en application du Cumberland Compact de 1780, condamna le premier voleur de chevaux arrêté à Nashville, John McKain Jr., à recevoir 39 coups de fouet, à avoir les oreilles tranchées et les deux joues marquées au fer rouge avec les lettres H et T (horse thief).

Hors du monde occidental, Nebahne Yohannès, usurpateur du titre de Negus, fut condamnéà avoir les oreilles et le nez tranchés, mais fut libéré. On retrouve cette forme de mutilation contre les usurpateurs dans tout le Moyen-Orient depuis des millénaires, ainsi que dans le cas de l'antipape Jean Philagathos. Pour être roi, il fallait incarner la perfection : le fait de pâtir de défauts physiques voyants suffisait à disqualifier le prétendant. Aussi le condamné était-il le plus souvent libéré ensuite pour servir d'exemple, et parce qu'il ne constituait plus une menace.

Automutilation

L'automutilation, contrairement à la mutilation, est caractérisée par des blessures et dommages physiques directes, exclus d'intention suicidaire faite par un individu sur sa propre personne. Ce terme est utilisé depuis l'ancienne littérature dans le but d'atteindre une terminologie neutre ainsi que dans le manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux (DSM-IV-TR). La forme la plus commune d'automutilation est la dégradation cutanée, mais l'automutilation se réfère à un large rang comportemental, ce qui inclut (mais ne s'y limite pas) brûlures, griffures, cognement de certaines parties du corps, réouverture d'anciennes plaies cutanées, arrachage de cheveux (trichotillomanie) et ingestion de substances ou objets toxiques. Les comportements associés à un abus substantiel et aux troubles des conduites alimentaires ne sont généralement pas considérés comme automutilation car les dommages infligés à l'organisme ne sont pas intentionnels. Bien que le suicide ne soit pas directement lié à l'automutilation, la relation entre automutilation et suicide est complexe car les blessures intentionnelles peuvent être une menace pour l'individu. Il existe également un risque élevé de suicide chez les individus qui se mutilent, dont environ 40–60 % d'entre eux meurent. Cependant, les individus qui s'automutilent sont perçus comme étant suicidaires, ce qui est, pour la majeure partie des cas, inexact.

Mutilation involontaire

Traumatisme, accident de travail ou de la vie quotidienne.

中文百科

肉刑,是指通过对罪犯身体外部机能的残害,达到处罚罪犯的目的。

部分肉刑对罪犯的伤害是不可逆转的,如腐刑、把手足等斩去的刑罚。中国古代的五刑,除了大辟(即死刑)外,其他四种又叫做肉刑(皆属于不可逆肉刑)。

目前大部分国家已经废除了肉刑。

法法词典

mutilation nom commun - féminin ( mutilations )

  • 1. blessure ou ablation qui entraînent la perte irréversible de certains membres du corps Synonyme: amputation

    une atroce mutilation

  • 2. suppression ou altération (d'une partie d'une œuvre) Synonyme: amputation

    la mutilation d'un passage

  • 3. déprédation irréparable infligée (à une œuvre)

    une mutilation iconoclaste

  • 4. détérioration brutale et irréversible (d'un environnement)

    la mutilation du site

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法