Ça permet de passer les légumes un petit peu abîmés ou les parures que vous avez gardées et de faire une recette intéressante quand même et qui peut servir pour plusieurs choses.
它可以让你利用你马上要变质的蔬菜或者你所保留的装饰品蔬菜来制作一个有趣的食谱,并且还可以用来制作其它的食谱。
[米其林主厨厨房]
Dans les régions très touristiques, les plages sont polluées et la montagne est abîmée.
在游客多的地方,沙滩遭到污染,山脉遭到毁坏。
[法语词汇速速成]
Du reste, par quelle déplorable manie avoir ainsi abîmé son existence en sacrifices continuels ?
是什么痴心妄想使她这样一再糟蹋了自己的一生?
[包法利夫人 Madame Bovary]
Il retourne au rivage, abîmé dans la douleur ; car enfin il avait perdu de quoi faire la fortune de vingt monarques.
他回到岸上,说不出多么痛苦,因为抵得上一二十位国王财富的宝物,都白送了。
[憨第德 Candide]
Je deviens monomaniaques je crois et je finirai avec des milliards de cols roulés et de chaussures abîmées.
我想,我正在变成一个疯子,我最终会有数十亿件高领毛衣和损坏的鞋子。
[Une Fille, Un Style]
Elle s'est abîmé les mains, elle m'a dit que je lui avais demandé l'impossible parce qu'elle n'avait plus de force.
她的双手已经损伤,她告诉我我让她做一些不可能的事,因为她没有力气了。
[Une Fille, Un Style]
La marchandise a été abîmée pendant le transport.
货物在运输途中受损。
[即学即用法语会话]
Parce que sinon le cuir serait, vous imaginez, vraiment vraiment abîmé ici et d'ailleurs je l'ai quand même depuis plusieurs années et il n'a pas bougé.
因为否则的话,皮革会,你们想象一下,这里的皮革会遭到严重磨损,此外,这个包包我买来好几年了,它没有坏掉过。
[夏日清凉指南]
Le choix de vos chaussures est très important dans tous vos looks, si votre look est top, mais que vos chaussures sont abîmées, peu modernes, alors votre look entier sera malheureusement gâché.
你对鞋子的选择对整个形象而言非常重要,如果你的形象很好看,但是你的鞋子是坏的,不够潮,那么你的整体形象将会很不幸地被破坏掉。
[精彩视频短片合集]
J'essaye de débloquer le vélo, mais il est indiqué comme abîmé, donc je ne peux pas l'utiliser.
我试着解锁自行车,但是它已经损坏了,所以我就不能再使用它了。
[精彩视频短片合集]
Ils cuisinaient donc une pâte à base de farine d'eau et d'oeufs frais, et cuisaient celle-ci deux fois pour que le biscuit supporte le voyage sans être abîmé.
他们把面粉,水和鸡蛋和成一团烧熟,为了让这种食物在旅途中不受损坏,海员们又把它烧了一次。
Enrichie en beurre de karité et en huiles essentielles aux vertus adoucissantes et raffermissantes, cette crème est le soin idéal pour les mains aux ongles et aux cuticules abîmés.
质地浓郁柔润,有效滋养、滋润及保护指甲及甲皮。经常涂于甲边及指甲,能令指甲更健康坚韧,帮助甲边硬皮回复柔软,令玉手更漂亮动人。
La solution de ces problèmes a besoin de réparer le système social qui a été abîmé.
解决这一问题则需要修补已遭破坏的社会保障体系。
Tu n'as pas honte? Tu m'as déjà abîmé la voiture la semaine dernière, tu l'as oublié?
真是厚脸皮! 上周你已经把我的汽车弄坏了, 难道你忘了吗?
Il a voulu réparer son transistor lui-même. Mais il s’est mal pris,son poste de radio est complètement abîmé .
5他想自己修理半导体收音机,结果反而搞糟了,收音机彻底坏了。
La pluie d'orage a abîmé des champs de blé.
暴雨毁坏了麦田。
Comment trouves-tu ce tapis ? – Très joli, mais j’ai l’impression qu’il est abîmé à certains endroits.
你觉得这条地毯怎么样?- 很好看,不过我印象里有几个地方破损了。
277. Cette tête sondeuse est abîmée, changez-la s’il vous plaît.
那个钻头磨损得太厉害了,需要换个新的。
280. Le vis de ce tige est abîmé, changez un autre tige s’il vous plaît.
那个钻杆的丝扣坏了,换另外一根。
Selon lui, les deux appareils se trouvaient encore à une soixantaine de kilomètres du porte-avions Charles de Gaulle, qu'il s'apprêtaient à regagner, lorsqu'ils se sont abîmés en mer à 18h09 précises.
根据他的说法,两架飞机在位于距离戴高乐号航空母舰60多公里处,准备返航时在海上相撞,事件在晚上六点零九分整。
La production agricole dans les anciennes colonies a été la première à en faire les frais, puisqu'elle s'est abîmée en attendant de pouvoir être exportée par Karni.
前定居点的农产品由于要在卡尔尼等待出口过境而腐烂,受到特别严重的影响。
Presque tout le monde avait prédit que l'Afrique du Sud serait abîmée dans une conflagration raciale.
“人们几乎普遍预料,南非难免一场种族大灾难。
Troisièmement, nous ne devons ménager aucun effort pour éviter à nos semblables, hommes et femmes, et surtout à nos enfants et petits-enfants, de vivre sur une planète à tout jamais abîmée par les activités humaines et dont les ressources ne suffisent plus à couvrir leurs besoins. Étant donné les énormes risques que court l'humanité, engageons-nous
第三,我们必须不遗余力,使我们的男女同伴、尤其是我们的子孙后代摆脱这样一种危险:他们所生活的地球已被人类活动污染得无以拯救,地球上的资源已不足以满足他们的需求。
Par conséquent, la remise en état et la reconstruction de bâtiments scolaires abîmés, l'amélioration des conditions d'enseignement et l'augmentation des taux de scolarisation ne seront possibles que si la question des apports en numéraires est rapidement résolue.
如果未能及早解决悬而未决的现金部分问题,修复和重建破旧的学校建筑、改善学习环境以及促进扩大招生等目标仍是可望而不可及。
Un canon de fusil qui n'est pas abîmé peut donc resservir, pour remplacer un autre canon endommagé ou pour fabriquer une arme artisanale rudimentaire.
因此,未受损的枪管可以被重新使用来替换受损的枪管或组装粗制的手造武器。
Exposés aux intempéries, certains documents se sont abîmés et, comme ils n'ont pas été répertoriés ni numérisés, il est difficile de les consulter.
由于风吹日晒,一些文件受到损毁,而且由于没有编目或数字化,数据不易检索。
Pour reprendre l'image employée par le Représentant de Singapour à propos des éléphants qui tournent en rond en faisant l'amour, je dirais que nous aussi avons tourné en rond pendant près de huit ans mais nous n'avons même pas abîmé l'herbe.
套用一下新加坡代表描述的做爱的大象到处乱蹋的形象,我们现在到处乱蹋几乎已有八年,但我们甚至还未踩坏草地。
Les puits et l'agriculture ont été empoisonnés par l'eau de mer, les fondations des logements abîmées et les tombes exposées.
水井和农业受到海水的污染,房屋地基受损,坟墓被掀开。
Les infrastructures palestiniennes, privées comme publiques, ont été abîmées ou détruites par les munitions et le matériel de l'armée israélienne, ainsi que par les soldats et les colons israéliens eux-mêmes.
以色列的军械和设备以及以色列的士兵和定居者损坏或毁坏了巴勒斯坦的私人和公共基础设施。
L'origine non française des matériels irrémédiablement abîmés rend la particulière sauvagerie de ces actions suspecte de trouver sa source dans une partialité française de plus en plus évidente.
已经损坏得无法修复的装备不是来自于法国这一事实表明,这些极其野蛮的行为可能起源于日益明显的法国偏见。