Outre cette source essentielle l’homme n’a guère pu utiliser avant le XIXe siècle que l'énergie des animaux de trait et l’énergie de l’eau et du vent.
除了这个基本能源,在19世纪前人类只使用畜能,水能和风能。
[法语综合教程3]
Outre la tradition culinaire, certaines coutumes de la fête ont fait également les caractères de la saison.
除了美食习俗之外,还有一些节日习俗也成为了这个季节的特色。
[中法节日介绍]
Outre le fait d’être férié le jeudi de l’Ascension a un autre avantage aux yeux des Français.
除了是个节日,在法国人眼里,星期四的耶稣升天节还有另外一个好处。
[中法节日介绍]
Outre les métiers d'art, cela concerne aussi les matériaux utilisés.
除了艺术工种外,这还涉及到使用的材料。
[精彩视频短片合集]
Outre la faim et la fatigue, Chaplin connaît la solitude, et souffre du manque de compréhension.
除了饥饿和劳累外,卓别林还饱受孤独和无人体谅之苦。
[简明法语教程(下)]
On accroche les enfants avec un morceau de bois doivent la casser. Outre cette spécialité venue du Mexique, Lorena a même prévu des surprises pour les parents des enfants invités.
我会给孩子们一个小木槌来打破它。除了这种来自墨西哥的特产外,Lorena甚至还为受邀儿童的父母准备了一些惊喜。
[Food Story]
Outre les drames humains qui en découlent, ils ont un coût pour la société: 5 à 10 milliards d'euros par an en Europe, un vrai trou noir pour la Sécurité sociale.
交通事故不仅制造了人间惨剧,也使社会付出了代价:欧洲每年为此要花费50至100亿欧元,它已成为社会保障体系中一个不折不扣的黑洞!
[法语专四听写训练]
Outre les effets communément connus de l'isolement social sur la santé mentale, comme la dépression, il existe également des effets négatifs possibles sur le cerveau lui-même.
社交隔离除了众所周知对心理健康有影响(比如抑郁)外,还可能对大脑本身产生负面影响。
[心理健康知识科普]
La femme sortit du magasin, outrée. Mère et fille s'éloignèrent sur le trottoir de la 5e Avenue sans se retourner.
这个女人怒气冲冲地走出商店,头也不回地穿过第五大道的人行道离开了。
[那些我们没谈过的事]
Outre que la présence de la Duvernoy était nécessaire pour tranquilliser le vieux duc, Prudence était une de ces femmes qui semblent faites exprès pour ces parties de campagne.
有迪韦尔诺瓦在场,可以使老公爵放心,除此之外,普律当丝好像生来就是一个专门参加郊游的女人。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Outre le bilan humain, l'accident de samedi est en cela un revers sur le plan de la communication politique.
除了人的伤亡,周六的事故也是政治宣传的败笔。
Outre son travail régulier, elle fait du bénévolat.
除了平常工作外,她还做义工。
Après des années de développement, le Secrétaire et moi-même avons pour développer et produire un bon Outre les effets de l'électrostatique Dr.
经过多年的发展,我司先后开发和生产出具有良好除静电效果的Dr.
Outre la dégustation des bières nationales et étrangères, ils pourront assister le soir à 40 concerts donnés par des musiciens de Serbie et des pays de la région.
除了品尝国内外的啤酒之外,游客们还可以观看由塞尔维亚音乐家及南斯拉夫地区的一些国家的音乐家带来的40场音乐会。
Outre (le fait) qu'elles sont illégales, ces activités ne sont pas rentables.
这些活动不仅是违法的, 而且还不赢利。
Outre les produits de l'entreprise, les clients peuvent également se spécialiser dans le design de toutes sortes de nouvelles variétés.
本企业除提供现有产品外,还可以根据客户的要求专门设计定做各类新品种。
Outre ses fonds d’origine privée, Cittadellarte est également soutenue par des diverses subventions publiques.
艺术城的最初资金来自私人,现在同时也受到不同的公共拨款补贴。
LE DESTINATAIRE A ,EN OUTRE,L’OBLIGATION DE PRENDRE LIVRAISON DE LA MARCHANDISE.
除此之外,收货人还有接受货物的义务。
Outre des chanteurs talentueux, ce concert nous présentera également des instruments musicaux, des projections multimédia, des comédiens et une troupe de danse.
除了这些很有才华的歌手之外,这场演唱会也将为我们展现诸多乐曲、多媒体表演、喜剧及很多的舞蹈节目。
Outre des ornements en or, on y a trouvé un petit vase grec à vernis noir et une amphore portant le timbre d’Héraclée.
在那里我们发现了一件希腊黑漆小彩壶,外面饰金,以及一个印有赫拉克雷印章的双耳尖底瓮。
Avant les vacances, quelques camarades m'ont commandé des cartes, je les ai faites pour eux.Outre l'argent que j'ai gagné, ma passion des cartes a été exaltée.
节前,有同学们订购卡片,我就连续做了几个晚上,除了挣了钱之外,念头又一次被吊了出来。
Outre la philosophie et le taoïsme, le regard de CND est plein de sympathie et de douceur envers les habitants et la culture (y compris la langue) du pays.
杜安迪的目光不仅带着哲学和道家,而且充满着对中国文化和老百姓的友情和温情。
Outre le sentiment que les hommes ont d'abord, ils parviennent encore à avoir des connaissances;ainsi ils ont un second lien que les autres animaux n'ont pas.
人,除具有与动物一样共有的感觉或者本能外,还具有获得知识的能力,由此而产生动物所不具有的第二种联系。
Outre des pratiquants de notre association, nous avions des personnes d'Illiers, de Chartres et même de Paris, soit, au final, une vingtaine de participants.
学生开始陆陆续续地赶来,那些迷路的,堵车在路上的,也先后赶到。除了我们本协会的学员,还有从其他城市来的,从巴黎来的,最终,有二十多名学员。
"Que reste-t-il?", interroge le PDG de VDM. Outre l'Inde, il cite l'Amérique Latine et les Etats-Unis "qui cartonnent" dopés aussi par un taux de change favorable.
“还剩下哪些?”VDM的总经理不禁自问。除了印度,他还提到拉丁美洲与美国,受汇率的鼓动,这些地区和国家也渐受欢迎。
Outre les célèbres marques internationales, comme Rolls Royce, Dior et Cartier... la marque nationale NE.TIGER a lancé ses robes de mariage de style chinois à cette exposition d objets de luxe.
除了一些国际著名品牌,像劳斯莱斯,迪奥,和卡地亚......国内品牌东北虎在这次奢侈品展览上展出了中国式婚纱。
Outre le nouveau personnel à déployer dans les opérations de paix, tout le personnel changeant de mission ou demandant une promotion ou un transfert latéral dans la même mission sera sélectionné selon une procédure d'appel à candidatures soumise à l'examen d'un conseil central de contrôle.
除将在和平行动部署的新工作人员之外,所有将调往另一特派团或寻求在现特派团内晋升或平调的现职人员,均需通过竞争程序挑选并经中央审查理事会审查。
Outre qu'il s'attaque aux problèmes de société et aux défis les plus urgents, le Plan d'action poursuit des objectifs à long terme visant à combattre les phénomènes de société négatifs susmentionnés et à renforcer la tolérance entre tous les citoyens, y compris les étrangers.
除了解决社会上的紧迫挑战和问题,该行动计划还追求打击上述负面社会现象的长期目标,以加大所有公民,包括境内外国人的容忍度。
Outre la population slovaque majoritaire, il y a 12 minorités nationales et groupes ethniques officiellement reconnus (Hongrois, Roms, Bohémiens, Ruthènes, Ukrainiens, Allemands, Moraves, Russes, Croates, Juifs, Polonais et Bulgares).
除人口占大多数的斯洛伐克族,该国还有12个官方认可的少数民族和族裔群体(匈牙利族、罗姆族、波希米亚族、罗塞尼亚族、乌克兰族、德意志族、摩拉维亚族、俄罗斯族、克罗地亚族、犹太族、波兰族和保加利亚族)。
Outre le droit d'apprendre la langue officielle, qui est le slovaque, les enfants et les élèves ont le droit d'être éduqués dans leur langue maternelle.
儿童和学生除了有权学习官方语言,即斯洛伐克语,还有权接受其母语教育。