Elle en eût remontré à plus d’un savant. Elle aimait à approfondir les questions ardues de la science. Que de douces heures nous avions passées à étudier ensemble !
她喜欢钻研科学上的疑难问题。我们两人在一起学习,度了多么甜蜜的时光!
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
L’aspect de ce chemin ardu avait éteint la gaieté si brillante jusque-là des tapissiers parisiens ; ils regardaient d’en bas, discutaient beaucoup et ne montaient pas.
看见这条险路,一直神采飞扬的巴黎帷幔匠,个个傻了眼;他们从底下住上看,叽叽喳喳地议论,就是不上去。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Plus haut, le Protopithèque, le premier singe apparu à la surface du globe, gravit les cimes ardues. Plus haut encore, le Ptérodactyle, à la main ailée, glisse comme une large chauve-souris sur l’air comprimé.
上面,原猿——第一只猴子——爬在险峻的高处。再上面,翼手龙用长着翅膀的爪子,象只大蝙蝠那样在稠密的空气里飞翔。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Dans de telles conditions, former des rangs serrés était une entreprise ardue.
在这种情况下,排成一个整齐的队列是很困难的。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
En ce qui concerne nos compétences technologiques actuelles, il est relativement ardu d'afficher la position d'une étoile dans l'espace lointain, mais il y a peut-être un moyen.
以人类目前的技术能力,向遥远宇宙显示一颗恒星的位置相当困难,办法倒是有一个。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Mais nous aurons, soyons très clairs, dans la période qui vient, des combats ardus à mener, difficiles parce qu'aujourd'hui certaines et certains ont décidé du pire.
但是,让我们说得很清楚,在未来一段时间内,我们将有艰难的战斗,困难,因为今天一些和一些人已经决定最坏的情况。
[法国总统马克龙演讲]
C'est très agréable de galoper là-dedans, d'aller chercher des vaches en passant par des endroits un peu pentus, ardus, des endroits où on ne passerait pas forcément à cheval normalement.
- 在那里疾驰是非常愉快的,通过一些陡峭、困难的地方牵牛,你通常不会在马背上通过的地方。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Tous les parents arrivent à remplir une mission si ardue ?
所有的父母都能完成如此艰巨的使命吗?
[《间谍过家家》法语版]
La tâche s’annonce ardue, difficile, compliquée et pour cause : les États-Unis ont renforcé leurs droits de douane la nuit dernière.
这项任务注定是艰难、艰难、复杂和有充分理由的:美国昨晚提高了关税。
[RFI简易法语听力 2019年5月合集]
Mais cela pourrait aussi compliquer la sortie d'Afghanistan des Américains, après 18 années de guerre et alors que se tiennent en ce moment des négociations ardues à Doha pour un cessez-le-feu.
但这也可能使美国人从阿富汗撤军变得复杂化,经过 18 年的战争,并且在多哈进行了艰苦的停火谈判。
[La revue de presse 2019年8月合集]
La traversée s’annonce plus ardue cette fois-ci.
但这次的行程很艰难。
Mais les défis vraiment ardus sont encore devant eux.
但是严峻的挑战还在他们前面。
Cependant, la voie de la paix reste ardue et complexe.
然而,通往和平的道路仍然是艰难复杂的。
Le chemin de la paix est long et ardu et exige le déploiement de tous les efforts possibles en vue de protéger l'entreprise de paix.
通往和平的道路仍然是漫长和艰难的,将需要我们尽一切努力,保护和平事业并避免发表对抗性言论,这种言论只会破坏冲突各方之间的信任和信心。
De même, comme nous l'avons souligné dans notre intervention au cours du débat général, l'Union se félicite de la déclaration conjointe des participants aux entretiens des six, le 19 septembre, et reconnaît le travail ardu des participants ainsi que la souplesse et la coopération dont ils ont fait montre.
同样,如我们在一般性发言中所述,欧洲联盟欢迎9月19日六方会谈参加者发表的联合声明,并承认他们进行了艰苦工作,显示了灵活性与合作态度。
Par ailleurs, le Gouvernement du Sud-Soudan a également la tâche ardue de mobiliser des fonds auprès de sources étrangères et locales pour financer son armée et procéder à la réduction proportionnelle de ses effectifs.
另外,南部苏丹政府还面临一项挑战即需要从外国和地方来源筹资,支付军队薪水以及实现按比例缩减。
La négociation de nouveaux instruments demande du temps, est ardue et détourne des ressources précieuses et l'attention de l'application de mesures spécifiques qui ont des résultats pratiques à court terme.
谈判新的文书耗费时间,而且困难,还分散了对短期内将产生实际效果的具体措施的实施所需的宝贵资源和注意力。
Les pays développés devraient adopter des politiques et des mesures favorisant plutôt qu'entravant le développement de ces pays, et à cet égard la réalisation des OMD serait une tâche ardue.
发达国家应采取支持而不是阻碍发展中国家发展的政策和措施,实现千年发展目标的任务十分艰巨。
Parmi les questions intéressant l'ensemble des opérations, l'une des plus ardues est sans doute celle des modalités d'application de la notion de mission intégrée.
一个最棘手的贯穿多领域的问题可能是特派团一体化概念的运用问题。
L'Autorité palestinienne avait la tâche ardue de relancer l'économie tout en élaborant des stratégies de développement efficaces pour juguler la montée du chômage et de la pauvreté.
巴勒斯坦权力机构的任务艰巨,它必须立即恢复经济,同时还要拟订有效的发展战略,解决失业率猛涨,贫困加剧的问题。
Nous avons encore un long chemin à parcourir. Les responsabilités auxquelles nous sommes confrontés en ce nouveau millénaire sont plus complexes et plus ardues.
这是因为仍然有很长的路要走,我们在这个新的千年中所面对的责任要困难和复杂得多。
Nous savons toutefois que dans le domaine du développement socioéconomique, la route qu'il reste à parcourir est plus longue et ardue que celle parcourue jusqu'à présent.
然而,我们知道,在社会经济发展方面,今后的路程仍然遥远,会比刚刚走过的路程更加艰巨。
Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a fait une déclaration dans laquelle il a fait observer que la tâche la plus importante et la plus ardue du Conseil exécutif à la session en cours consistait à trouver le moyen d'aider l'Institut à se doter d'une assise financière plus stable afin de pouvoir poursuivre ses efforts visant tout particulièrement à encourager la promotion de la femme, en particulier en tant qu'agente et bénéficiaire du développement économique et social.
主管经济和社会事务副秘书长发了言,他在发言中指出,执行局在本届会议面临的最有挑战的和极重要的任务是如何帮助研训所在财务上站得较稳,以便它能继续其促进提高妇女地位的特别工作,尤其是作为经济和社会发展的推动者和受益人。
Nous nous félicitons de la déclaration commune présentée par les participants lors des entretiens des six parties le 19 septembre, et reconnaissons le travail ardu, la souplesse et la coopération de ces participants.
我们欢迎9月19日六方会谈与会国发表的联合声明,并认识到这些与会国所表明的辛勤努力、灵活及合作的精神。
Il reste possible pour le monde d'atteindre l'objectif international relatif à l'eau potable, mais la tâche sera ardue, vu les ressources qui seront nécessaires.
虽然全世界已走上实现安全饮用水国际目标的轨道,但这一目标依然是对未来资源需求的重大挑战。
Son Gouvernement a également ratifié le protocole facultatif à la Convention contre la torture et autre peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et accueille avec satisfaction le projet d'un instrument normatif juridiquement contraignant, visant à protéger chacun contre les disparitions forcées, aboutissement d'un processus de négociations ardues auxquelles l'Argentine a pris une part active.
阿根廷政府还批准了《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约任择议定书》,并欢迎起草一份具有法律约束力的规范性文书以保护所有人免于强制失踪的工作方面取得的成果,此项工作最终结束了阿根廷积极参与的艰难的谈判过程。
Ce sera une tâche ardue et de longue haleine, qui prendra des mois ou des années.
这将是一项长期和艰巨的任务,将历时数月、甚至数年。
L'une des tâches les plus ardues à accomplir pour soutenir l'initiative du Président Mbeki consiste à proposer les incitations appropriées pour préserver l'atmosphère de compromis qui prévaut actuellement sur la scène politique et pour avancer vers une participation de toutes les parties au nouvel ordre politique.
支持姆贝基总统所提倡议方面的最大挑战之一是提供适当动力,促进维持目前和平的政治妥协气氛,并且逐步形成一种局面,使所有当事方能在一种新的政治格局中利益与共。
Le processus de réforme du Conseil de sécurité s'est révélé long et ardu, s'étendant sur plus de 12 années.
安全理事会的改革过程漫长而艰苦,目前已经进行了12年多。
L'entreprise est d'autant plus ardue que les politiques publiques doivent améliorer l'égalité des sexes et tenir compte du caractère multiculturel du pays.
要是考虑到公共政策必须改进男女平等状况和配合本国多元文化的现实状况,这些挑战就更加严峻。