Le mensonge a toujours fait partie de l'humanité, il est intrinsèque à l'homme et " intrinsèque" signifie qui est inhérent à quelqu'un, à quelque chose, qui lui appartient en propre.
说谎一直是人性的一部分,它是人类的固有属性,“intrinsèque”意味着是某人、某物固有的,专门属于某人、某物。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
" Intrinsèque" signifie qui est inhérent à quelqu'un, à quelque chose. Par exemple : " Reconnaître le mérite intrinsèque de quelqu'un" . C'est-à-dire le mérite qui lui est propre.
“Intrinsèque”意味着为某人、某物所固有。比如:“承认某人的功绩”。也就是说这个功绩是属于他的。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Ce charme de le rapprocher d’elle, qu’avaient les ouvrages ou les lieux qu’elle aimait, lui semblait plus mystérieux que celui qui est intrinsèque à de plus beaux, mais qui ne la lui rappelaient pas.
她所爱好的作品和地方具有使他跟她更接近的魅力,跟那些更美的但是和她联系不起来的作品和地方所固有的魅力比起来,在他眼里显得更加神秘。
[追忆似水年华第一卷]
Et comme les qualités qu’il croyait intrinsèques aux Verdurin n’étaient que le reflet sur eux de plaisirs qu’avait goûtés chez eux son amour pour Odette, ces qualités devenaient plus sérieuses, plus profondes, plus vitales, quand ces plaisirs l’étaient aussi.
他以为维尔迪兰夫妇固有的品质其实只是他出于对奥黛特的爱而在他们家中体会到的种种乐趣在他们身上的反映,所以当这种种乐趣越来越增长时,那些品质也就变得越来越当真、越深刻、越重要了。
[追忆似水年华第一卷]
Tu possèdes, valeur intrinsèque, cinq mille neuf cent cinquante-neuf francs, et quarante de ce matin, cela fait six mille francs moins un.
你十十足足有了五千九百五十九法郎的财产,加上今天早上的四十法郎,一共是六千法郎差一个。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Quant à la valeur intrinsèque des gens, elle n’est guère plus respectable.
至于人的本身价值,那也不见得就比较可敬些,相差有限。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Le respect, ça a toujours été une valeur intrinsèque.
尊重一直是一种内在价值。
[Groom 第一季]
J’y insiste, le « projet des libertés » est un projet transcendant et d’ailleurs le seul qui vaille, le seul qui soit accordé aux fins spirituelles de l’homme si l’on croit à sa dignité intrinsèque.
我坚持认为," 自由工程" 是一个超然的项目,也是唯一有价值的项目,也是唯一一个如果我们相信人类内在尊严而赋予人类精神目的的项目。
[法国总统马克龙演讲]
C'est pas fini, il rajoutait : « les femmes possédant moins d'aptitudes intrinsèques pour les mathématiques que les hommes » .
他补充说,这还没有结束:" 女性的数学内在技能比男性少" 。
[TEDx法语演讲精选]
On avait perdu de vue la valeur intrinsèque de ces objets dans leur dimension symbolique.
我们已经忽略了这些对象在其象征维度上的内在价值。
[Réussir le DALF C1-C2]
La difficulté de cet exposé ne lui est pas tellement intrinsèque.
这个报告的困难并不是这般固有的。
Intrinsèque à la majorité des principes de service à la clientèle, la division I de la livraison rapide, bonne qualité et le prix des concessions.
禀着为广大客户服务的原则,我司交货迅捷、品质良、价格优惠。
La coopération Sud-Sud est une composante intrinsèque de plusieurs programmes de l'UNESCO, notamment ceux consacrés aux mers régionales, à l'éducation pour tous et à l'homme et la biosphère (MAB).
南南合作是区域海洋方案、普及教育及人与生物圈等教科文组织方案的核心。
Selon cette définition, le revenu et le développement humain sont considérés à la fois comme des éléments constitutifs de la capacité et comme des facteurs déterminants qui ont leur propre valeur intrinsèque, mais également des incidences réciproques.
这一定义将收入和人类发展结合起来作为能力的组成内容,既是组成要素,也是决定性因素。 两者既有自身的内在价值,同时又能相互影响对方的程度。
Elle peut être considérée aussi bien comme un élément constitutif ayant une valeur intrinsèque que comme un facteur déterminant dans la jouissance des autres éléments du bien-être.
这一理念既可以从具有内在价值的要素作用来看待,也可以从其影响享受其他福祉的决定性作用来看待。
Le succès d'un régime juridique gouvernant les opérations garanties suppose qu'un grand nombre d'entreprises puissent utiliser la valeur intrinsèque intégrale de leurs actifs pour obtenir un crédit dans un large éventail d'opérations de crédit.
对于担保交易,成功的法律管辖制度的一个关键是使各种各样的企业能够在广泛的信贷交易中为获得信贷而利用其资产本身的全部价值。
Depuis des années, l'orateur demande instamment au Comité spécial et à la Quatrième Commission de cesser d'appeler des négociations bilatérales entre la Puissance coloniale, le Royaume-Uni, et le prétendant à la souveraineté, car cela représenterait une violation intrinsèque des droits politiques du peuple de Gibraltar.
多年来,他一直促请特别委员会和第四委员会,停止呼吁殖民国联合王国和主权主张国西班牙之间的双边谈判。
En quatrième lieu, le régime juridique international applicable à l'espace comporte des limites intrinsèques.
第四,现有外空国际法律机制有其固有的局限性。
Il y a une différence intrinsèque entre des garanties juridiques et leur application dans les faits.
在法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。
Les pays en développement soulignent qu'il existe un lien intrinsèque entre les modalités relatives aux règles, le recensement des besoins et des priorités, l'assistance technique et l'aide à la création de capacités.
发展中国家强调了谈判方式中存在的规则确定需求和优先事项、技术援助和能力建设支持之间的内在关联。
La justice et l'équité sont désormais une condition intrinsèque de la vie contemporaine.
正义和公平已成为当今生存的一种必要要求。
En outre, certains analystes doutent de la légalité d'une telle méthode, du fait que ses caractéristiques intrinsèques sont contraires aux principes et pratiques traditionnels de passation des marchés, tels que les règles interdisant la divulgation d'informations sur d'autres offres, les négociations avant clôture ou la course au moins disant.
此外,考虑到其内在特点与诸如禁止披露其他标书信息、截止前谈判或分标寻购的规则等传统采购原则和做法的冲突,一些分析家质疑这一技术的合法性。
Les 188 Parties contractantes sont, comme il est indiqué dans le premier alinéa de la Convention, « conscientes de la valeur intrinsèque de la diversité biologique et de la valeur de la diversité et de ses éléments constitutifs sur les plans environnemental, génétique, social, économique, scientifique, éducatif, culturel, récréatif et esthétique ».
188个缔约国在《生物多样性公约》序言第一段申明,“意识到生物多样性的内在价值,和生物多样性及其组成部分的生态、遗传、社会、经济、科学、教育、文化、娱乐和美学价值。”
L'Autorité turque de la concurrence, qui était un organisme indépendant, s'était acquise une excellente réputation depuis sa création, en raison à la fois de son efficacité et de la qualité intrinsèque des décisions prises depuis presque une décennie.
土耳其竞争事务管理局是一个独立组织,该组织自设立以来获得了极好的声誉,这不仅是由于它高效率地开展工作,而且也是由于十多年以来它作出了真正高质量的裁决。
À cet égard, il souligne l'importance du dialogue, à la différence de la diplomatie du porte-voix, au rôle clé des autres pays dans la région et à la nécessité d'apporter des changements par un processus intrinsèque appuyé par la communauté internationale.
在这一点上,与“扩音器外交”相比,他强调对话的重要性、该地区其他国家的重要作用以及在国际社会的支持下通过内在程序进行改变的必要性。
Une autre contrainte intrinsèque amoindrit l'efficacité et la compétence de la Commission, à savoir le fait que son organe opérationnel, le Groupe mixte, rend compte au Représentant spécial adjoint du Secrétaire général.
对复员方案全国委员会有效性和相关性的另一个内在限制因素是,该委员会的业务部门,联执股,必须向秘书长副特别代表报告。
La force de ce vœu me semble tenir non seulement à l'importance intrinsèque des questions considérées, dans les conditions actuelles de la sécurité internationale, mais aussi à la nécessité de colmater ce que mon distingué homologue de l'Afrique du Sud a qualifié d'«autorité» de la Conférence.
我认为,这种急切的心情不仅是出于当前国际安全环境方面的那些问题所固有的重要性,而且还因为有必要加强尊敬的南非代表所称的本会议的“信誉”。
La régularisation des quartiers informels, en fonction des lois existant dans chaque pays, et l'amélioration in situ devraient être considérées comme intrinsèques aux stratégies de développement urbain, ainsi que la fourniture de terrains équipés abordables afin de prévenir la formation de nouveaux bidonvilles.
根据每个国家内普遍实施的法律来管理住区,并且就地改进住区,这应该成为城镇和城市发展战略的一个组成部分,并应提供廉价的具有服务设施的土地以防止新的贫民窟形成。
Nous avons vu et subi les limites intrinsèques d'un modèle figé qui privilégie une formule fixe à une formule fluide.
我们已经看到并经历了愿采取静止而非流动办法的定格模式所固有种种限制。
En agissant de la sorte, on ignore les besoins et problèmes spécifiques des petits États insulaires en développement tout en oubliant qu'il ne peut y avoir de solution universelle du fait de leurs handicaps structurels et de leur vulnérabilité intrinsèque.
这样做忽略了小岛屿发展中国家的特别问题和需要,事实上,由于它们的结构性障碍和内在弱点,没有一种可通用的办法。