50 % des 16 milliards d'euros que les bailleurs ont annoncés.
捐助者赠与的160亿欧元的50%。
[法国总统马克龙演讲]
Cette ouverture est un choix politique de la France, le principal bailleur de fonds de l'organisation.
这种开放性是法国这个组织的主要出资者的政治选择。
[精彩视频短片合集]
Ici l'argent servira à financer la rénovation des habitations mal isolées soit pour les propriétaires modestes soit pour les bailleurs sociaux l'augmentation des capacités de production d'énergie verte et la prime à la casse du plan climat de Hulot.
这个方面,这笔资金将用于资助为保暖性差的房屋进行翻新,或是简朴的个人房屋,或是社会性租房。Hulot的气候计划里绿色能源生产能力的提高和汽车报废津贴。
[法语动画小知识]
Pour cela vous aurez besoin du décompte détaillé de ces charges que votre propriétaire ou bailleur doit vous fournir un mois avant cette régularisation.
为此,您需要一份费用详细账单,进行整改一个月前,房主或者出租人得为您提供这个账单。
[Conso Mag]
Comme vous l’avez dit, c’est une commission qui aide gratuitement les locataires et les propriétaires privés ou bailleurs sociaux à trouver une solution à leurs litiges.
正如你所说,这是一个帮助租户和私人房东或社会房东免费找到方案来解决纠纷的委员会。
[Conso Mag]
À noter également, que la commission de conciliation n’intervient que lorsque le logement loué via un propriétaire privé ou un bailleur social, est la résidence principale du locataire.
还应注意的是,调解委员会只在通过私人房东或社会房东租赁的住房是租户的主要住所时,才进行干预。
[Conso Mag]
A partir de 2021 ce nouveau dispositif sera ouvert aux propriétaires bailleurs et aux syndicats de copropriétaires.
从2021年起,该机制会适用于出租住宅的房东以及共同所有人的工会。
[Conso Mag]
Il y a des bailleurs qui réclament les clés des magasins depuis de longs mois.
几个月来,有些房东一直在索要商店的钥匙。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Parmi les mesures, le bailleur encourage à moins prendre l'ascenseur.
其中,出租人鼓励人们少乘电梯。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Dans le Rhône, l'Opac du Rhône, un bailleur social appelle chaque habitant à plus de sobriété dans les parties communes de ses logements HLM.
- 在罗纳河,Opac du Rhône,一位社会房东呼吁每个居民在其 HLM 住房的公共区域更加清醒。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Le gouvernement compte aussi sur le soutien des bailleurs de fonds pour redresser l’économie ivoirienne en grande difficulté depuis de multiples années.
政府寄希望于土地出租的租金支持、来恢复科特迪瓦的经济,从而摆脱多年来国家经济的严重困难。
Dans tous les cas, à partir de la date à laquelle il a signifié un commandement de payer au locataire, le bailleur ou son représentant a quinze jours pour vous signifier ce commandement.
在所有的情况下,从向房客发出付房租命令算起,房东在15天内会向你发出付房租的命令.
Tous les produits proviennent de la normale donneurs volontaires, chaque bailleur de fonds doit passer par le strict VIH, l'hépatite B, l'hépatite C et la santé physique.
公司所有的产品均来自正常的自愿捐赠者,每个供体都要经过严格的HIV、乙肝、丙肝和健康体检。
Autre idée : que les bailleurs sociaux, dans le cadre de la construction de logements sociaux, réservent systématiquement 10% des studios pour les étudiants et les apprentis.
对于建房出资商,在今后的公共建筑计划中需留有10%的单间公寓给学生和学徒。
Pour ces derniers, les contributions effectivement reçues des bailleurs sont comptabilisées au titre des recettes (contributions volontaires) que l'Organisation reçoit en dépôt aux fins de l'exécution de projets et d'activités convenus par les bailleurs.
对于这些基金,从捐助方收到的实际捐款列为收入(自愿捐款),由工发组织作为信托基金持有,用于执行捐助方赞同的项目/活动。
En tant que nouveau pays bailleur de fonds, la Lituanie souscrit pleinement à ces engagements.
作为一个新的捐助国,立陶宛完全赞同这些承诺。
Nous savons qu'il nous faudra du temps pour être à la hauteur des niveaux des bailleurs de fonds habituels.
我们知道,达到普遍的捐助水平需要时日。
D'où la volonté du Gouvernement de l'Union des Comores, appuyé par l'ensemble de ses partenaires, et notamment l'Union africaine, la République sud-africaine et la République de Maurice, de mobiliser les efforts nécessaires au succès de la Conférence des bailleurs de fonds en faveur de l'Union des Comores, conformément aux différents accords signés dans le cadre de la réconciliation nationale.
因此,科摩罗联邦政府决心在其所有伙伴、特别是非洲联盟、南非共和国和毛里求斯的支持下,作出一切必要努力,根据作为民族和解进程的一部分签署的各项协议,确保科摩罗联邦捐助会议取得成功。
Je salue tout particulièrement M. Thabo Mbeki, Président de la République sud-africaine, et M. Navin Ramgoolam, Premier Ministre de la République de Maurice, pour l'intérêt qu'ils accordent à mon pays et pour leur disponibilité à coprésider la Conférence des bailleurs de fonds des Comores.
我尤其要感谢南非的塔博·姆贝基总统和毛里求斯的纳文钱德拉·拉姆古兰总理,感谢他们对于我国的帮助和答应担任科摩罗捐助会议的联合主席。
Aujourd'hui, ce ne sont pas moins de 136 partenaires qui apportent leur contribution de partisans, de donateurs bilatéraux, de conseillers, de collaborateurs, de bailleurs de fonds et de prestataires de services techniques, et les organismes du système des Nations Unies font preuve d'un engagement sans précédent.
目前至少已有136个伙伴组织作为倡导者、双边捐助者、顾问、协作者和资金及技术支助的提供者正式参与了这项活动,联合国系统的参与程度更是达到了前所未有的规模。
Il faut que les pays bailleurs de fonds versent des contributions en faveur du Fonds de développement industriel et d'autres programmes de l'ONUDI.
他敦促捐助国向工业发展基金和其他工发组织的方案提供捐助。
Elle espère que les autres bailleurs de fonds intensifieront également leur appui et qu'ils seront rejoints par d'autres.
他希望其他捐助国也将增加其支助,并且将会有新的捐助方。
La plupart des principaux bailleurs de fonds et la Banque mondiale reconnaissent maintenant l'importance des municipalités dans la gouvernance au niveau local et celle du jumelage en tant que mécanisme de l'aide au développement.
大多数主要捐助者和世界银行承认城市在地方管理和将城市结对作为发展援助机制方面的重要性。
Enfin, elle souhaite louer du matériel informatique à un bailleur A.
最后,ABC希望从出租人A处租赁某些计算机设备。
Le FEM est financé par des contributions versées à son Fonds d'affectation spéciale par les bailleurs de fonds participants, dans le cadre d'un processus appelé la « Reconstitution ».
全球环境基金的资金,来自各捐助国通过被称作“增资”的进程向全球环境基金信托基金提供的捐款。
Aussi bien le montant total de chaque Reconstitution que l'accord de partage de la charge entre les bailleurs de fonds sont soumis à un processus de négociation politique.
每次增资的总数和供款国之间的费用分摊协议均需经政治讨论进程决定。
Je lance donc un appel à la communauté des bailleurs pour qu'elle se penche sur le cas des pays à revenus intermédiaires endettés, comme l'est le Gabon.
因此,我呼吁捐助界所有成员特别重视像加蓬这样中等收入债务国家的情形。
Cela comprend l'élaboration d'une stratégie nationale de développement, qui vient d'être soumise à la consultation populaire et qui sera présentée à la communauté des bailleurs de fonds en novembre cette année.
这包括制定国家发展战略,该战略的公众协商阶段刚刚结束;将在今年11月向捐助界提出。
Les bailleurs de fonds avaient tendance à considérer que les secours d'urgence, les travaux de reconstruction et les activités de développement appartenaient à des catégories différentes.
资金来源机构倾向于把紧急救援、重建和发展分为不同的范畴。
Tout mettre en œuvre pour avoir accès aux ressources des groupements nationaux de bailleurs (Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, procédure d'appel global, PEPFAR - plan d'urgence du Président des États-Unis de lutte contre le sida).
尽一切努力获取国家和国际捐助团体的资源(全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金,联合呼吁程序,美国总统防治爱滋病紧急计划)。