词序
更多
查询
词典释义:
infortune
时间: 2023-10-05 22:13:23
[ɛ̃fɔrtyn]

n.f.1. 〈书面语〉不幸, 厄运 2. 不幸事件 [多用复数形式]常见用法

词典释义
n.f.
1. 〈书面语〉不幸, 厄运
compagnon d'infortune 难友

2. 不幸事件 [多用复数形式]

常见用法
compagnon d'infortune难友

近义、反义、派生词
近义词:
adversité,  catastrophe,  détresse,  disgrâce,  malheur,  coup dur,  malchance,  malédiction,  revers,  calamité,  misère
反义词:
bien,  bonheur,  béatitude,  fortune,  félicité,  prospérité
联想词
fortune 财产,财富; malheur 不幸; malchance 恶运; misère 贫苦; mésaventure 不幸的遭遇,倒霉事; détresse 悲痛,悲伤,苦恼,忧伤,忧愁; solitude 孤独,孤单; indifférence 无所谓,不在乎; consolation 藉; tristesse 悲伤,悲哀; disgrâce 失宠;
短语搭配

supporter courageusement l'infortune鼓足勇气忍受不幸

infortune conjugale〈俗〉夫妻生活的不幸

compagnon d'infortune难友

Par solidarité, nous devons secourir ceux de nos semblables qui sont dans l'infortune.出于团结一致,我们应该援助那些处于不幸之中的同胞。

pour comble d'infortune最倒霉的是

Contre l'ordinaire, ses amis lui restèrent fidèles dans son infortune.与常规相反,他的朋友们在他遭到厄运时仍然忠实于他。

Les femmes ne comptent pour des infortunes que les déceptions du cœur (Balzac).女人们只把心上人的欺骗当成感情的不幸。(巴尔扎克)

Il console leurs jours d'infortune.他使他们不幸的生活略为轻松些。

Sa vie fut traversée par toutes sortes d'infortunes.他的一生经受了种种灾难。

Si vous ne m'aimez pas, aimez mon infortune (Claudel).您若是不爱我,那就爱我的不幸吧。(克洛岱尔)

原声例句

Les torrents de larmes qu’elle versait en lisant le journal sur les infortunes des inconnus se tarissaient vite si elle pouvait se représenter la personne qui en était l’objet d’une façon un peu précise.

她在报上读到陌生人遭难时会泪如雨下,待她一旦对那人的身世有了更为确切的了解后,她的泪水转眼便会干涸。

[追忆似水年华第一卷]

Nous craignons de fatiguer le lecteur du récit des mille infortunes de notre héros.

我们担心,叙述我们的主人公的种种厄运会使读者感到厌倦。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Est-il possible, se disait cet homme vraiment à plaindre, est-il possible que, dans mon infortune, je n’aie pas un ami à qui demander conseil, car ma raison s’égare, je le sens !

“这可能吗! ”这个人真可怜,自语道,“这可能吗,在我倒霉的时候竟连一个可以讨个主意的朋友也没有?我的理智混乱了,我感觉到了!

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Or peut-on toucher sans cesse, et nuit et jour, à toutes les détresses, à toutes les infortunes, à toutes les indigences, sans avoir soi-même sur soi un peu de cette misère, comme la poussière du travail ?

一个人既然日日夜夜和一切灾难、苦痛、贫困相接触,难道在他自己身上竟能不象在劳动中沾上一些尘土那样,一点也不带那种圣洁的清寒味吗?

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

En un mot, j'accomplirais franchement mes bonnes promesses si tu voulais te fixer ici suivant mon souhait, mais je ne voudrais pas tremper dans tes infortunes en favorisant ton éloignement.

总而言之,他答应,如果我听他的话,安心留在家里,他一定尽力为我作出安排。他从不同意我离家远游。如果我将来遭遇到什么不幸,那就不要怪他。

[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]

Je ne sais, dit Martin, avec quelles balances votre Pangloss aurait pu peser les infortunes des hommes, et apprécier leurs douleurs.

“我不知道你那邦葛罗斯用什么秤,称得出人的灾难和痛苦。

[憨第德 Candide]

Vous vous plaignez, leur dit la vieille ; hélas ! vous n’avez pas éprouvé des infortunes telles que les miennes.

“你们都怨命;唉!你们还没受过我那样的灾难呢。”

[憨第德 Candide]

Ce qui redoublait l’attendrissement de sa reconnaissance, c’est l’idée de l’infortune où il savait Thénardier tombé et englouti.

他知道德纳第已陷入逆境,每次想到,他那感戴不尽的心情便变得格外凄惘。

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

Il est permis de regarder l’infortune en traître pour la secourir.

以贼眼窥察别人的不幸而加以援助,这是可以允许的。

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

Grand événement dans la vie des colons ! Eux-mêmes n’étaient que des naufragés, mais il était à craindre qu’un autre n’eût pas été aussi favorisé qu’eux, et leur devoir était de courir au-devant de l’infortune.

在移民们的生活中,这是一件大事!他们自己也是遇难的人,但是恐怕别人遇难就不会有这样幸运了,他们有责任去帮助他。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

例句库

L'infortune est la sage femme du génie.

不幸总与天才为伴。

Pour terminer, je voudrais dire qu'après les efforts visant à stabiliser notre économie nationale et après les diverses mesures adoptées pour tenir nos engagements s'agissant des Objectifs du Millénaire, nous avons subi une sorte d'infortune qui nous a touchés de manière spectaculaire, je veux parler de l'envolée du cours du pétrole sur les marchés mondiaux.

最后,我要表示在为稳定我们的国民经济作出了如此多的努力之后,在为履行我们对千年发展目标所作的承诺采取了各种行动之后,我们却受到一个极为可怕的厄运之害,即国际市场上油价的上涨。

Mais les habitants de notre petite planète partagent au moins une opinion à propos de leur infortune : ils veulent que leurs gouvernements fassent davantage pour protéger leur environnement.

不过,在我们这个小小的地球上,各国人民最低限度对这种境况有一个共同的观点:他们要求其政府为保护环境多做点事。

Plus d'une centaine de races y partagent fortune et infortune depuis des siècles.

几个世纪以来,他们同甘共苦,和睦相处。

La lutte du Timor-Leste pour surmonter son infortune et les efforts déployés par sa société au cours des quatre dernières années pour réaffirmer les capacités du pays ont constitué un exemple de réussite.

在过去的四年里,东帝汶摆脱其不幸的斗争以及东帝汶社会重申其国家潜力的努力是一段相当成功的经历。

Une femme sur cinq qui apparaît dans les nouvelles était victime d'une infortune, soit un accident soit un crime.

出现在新闻中的女性,1/5都是被描绘成某些不幸的受害者,不管是事故还是犯罪案件。

L'idée des victimes et d'autres personnes selon laquelle les victimes sont en partie responsables de leur propre infortune a été indiquée comme étant un obstacle non seulement à la déclaration, mais aussi à une réponse efficace des organismes de répression et de la société en général.

受害人和其他人都认为,受害人对自己的不幸遭遇要负一部分责任,这种观念已被确定为一种阻碍,不仅妨碍了报案,也妨碍了执法机关和整体社会的有效应对。

L'ONU et les sanctions imposées par cette dernière sont très souvent accusées des infortunes économiques qui frappent les pays ciblés.

联合国和联合国的制裁常常被指责为针对一个国家的经济战争。

Son infortune sera pire si elle exploite les affamés pour augmenter sa fortune à leurs dépens.

富人如果剥削挨饿者,以挨饿者为代价增加其财富,他或她的不幸就会更加严重。

法语百科

Infortune est une nouvelle de huit pages d'Anton Tchekhov, publiée en 1887.

Historique

Infortune est initialement publiée dans la revue russe Le Journal de Pétersbourg numéro 336, du 7 décembre 1887, sous le pseudonyme d'A Tchekhonte. Aussi traduit en français sous le titre Le Mouton.

Résumé

Advéïev Danilytch, un honnête commerçant, est inquiet. Le directeur de la banque vient d'être arrêté ainsi que quatre autres employés. La banque vient de faire une faillite frauduleuse. En tant que membre du comité de surveillance, il était garant des chiffres : les chiffres, lui, il n’y connait rien, mais sa signature figure en bas des livres de comptes.

Il se débat, plutôt mal que bien. La fortune le fuit. Il est assigné à résidence. Le procès approche. Sa défense fait rire l'assemblée, mais il croit encore qu’il va s’en tirer.

Raté, c'est la prison, puis la relégation. Il prend enfin conscience de la gravité de sa situation quand il voit sa femme et son fils en haillons venir le voir une dernière fois à la prison.

Extraits

« Il comprit : son sort était réglé et, quelle que pût être la nouvelle décision, elle ne lui rendrait plus son passé… et il éclata en sanglots amers. »

法法词典

infortune nom commun - féminin ( infortunes )

  • 1. événement pénible (soutenu) Synonyme: malheur

    cumuler les infortunes

  • 2. manque de chance (soutenu) Synonyme: malheur

    se lamenter sur son infortune

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头