La surprise passée, Tarrou demanda aux deux hommes ce qu'ils voulaient.
惊诧过去之后,塔鲁问那两人想干什么。
[鼠疫 La Peste]
Numéro 5. Elle a de l'empathie et le désir d'aider les autres, car elle est passée par là.
第五,他有同理心,并且渴望帮助别人,因为他曾经经历过。
[心理健康知识科普]
En un an, entre 2019 et 2020, la part totale de télétravailleurs est passée de 22 à 47 % en France, de 22 à 42 % aux États-Unis et de 6 à 21 % en Italie.
从2019年到2020年的一年内,法国的远程办公人数的总比例从22%上升至47%,美国从22%上升至42%,意大利从6%上升至21%。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Cette décision est passée sous silence et n'a été ébruitée qu'un an plus tard, à l'été 2021, à l'étonnement général.
这一决定直到一年后的2021年夏天才被公开,令所有人感到惊讶。
[德法文化大不同]
Ta colique est-elle passée, mon ange ?
“你肚子痛好了吗,我的天使?”
[包法利夫人 Madame Bovary]
L'enregistrement et la sécurité passée, Tomas, sac à l'épaule, regarda sa montre.
完成登记和安检后,托马斯将行李背在肩上,看了看手表。
[那些我们没谈过的事]
J’espère que la naissance s’est passée facilement, tout comme les mois qui ont précédé.
我希望分娩能顺利进行,就像上个月一样。
[循序渐进法语听写初级]
Est-ce que la soirée s'est bien passée ? Je voudrais bien savoir ce que vous avez fait pendant la fête.
那天晚上过得好吗?我很想知道你们节日里都做了些什么。
[北外法语 Le français 第一册]
Et au-delà de ça, moi, ce que j'ai adoré comprendre, c'est comment cette jeune femme qui est passée de stagiaire est devenue la big boss dans un milieu qui est majoritairement masculin.
除此之外,我想要了解的是,在这个男性占大多数的工作环境中,这个年轻女人如何从一个实习生变成一个大老板。
[美丽那点事儿]
Le temps que vous formuliez une phrase dans votre tête, la conversation est déjà passée à un autre sujet.
你们在脑中组织自己的句子时,对话已经转到下一个话题了。
[innerFrench]
La journée est passée très vite
白天过得很快。
C'est une idée qui lui est passée par la tête.
这个主意就是他灵光一现想出来的。
La dernière rame est passée il y a 20min.
末班车20分钟前就开走了。
Peut-être cet amie est un rôle imaginé, ou bien cet homme-là est soi-même.Le chanteur remonte dans sa vie passée et exprime la nostalgie au temps passé.
再则可能是对自己说话,以自己的过去为tu,描述自己的成长历程。
Je dormirais peu, je rêverais plus. Je crois que chaque minute passée les yeux fermés représente soixante secondes en moins de lumière.
我会少睡写,多想些。我觉得闭眼过去的一分钟六十秒比光一闪而过的时间还要短。
Après une sixième nuit passée dans le froid, l'inquiétude grandit et l'espoir de retrouver les disparus vivants s'amenuise.
随着六个寒冷的夜晚过去,关于他们的不安感越发强烈,找到他们且生还的希望也越发渺茫。
La scène s'est passée à Teahupoo, à Tahiti, le week-end dernier.
这个场景发生在上周末塔希提岛的提阿胡普。
Une femme de 78 ans a été retrouvée indemne samedi après une semaine passée sans eau ni nourriture dans un ravin.
一位78岁的老太太在一条沟里不吃不喝一星期,被发现时却安然无恙。
En 2010, j'ai grandi an, la petite famille a dit également a été la tante mûre et paternelle que ce qui on indique la nuit passée sans interruption cerclée également dans l'esprit !
2010年,我又长大了一岁,小家说又成熟了,昨晚姑姑的那一席话也一直盘旋在脑海里!
Peu de touristes ont visité Libreville l'année passée.
去年,很少有人前来参观利伯维尔。
Je me souviens de mon adolescence passée à écouter, rechercher et apprendre tout de mes idoles, le pourquoi des chansons.
我记得儿时就是在听着找着学着我的那些偶像们的过程中悄悄过去了当然还有我们歌唱的理想也陪我一起长大。
La semaine passée aura été énorme pour le box-office francais qui a certainement profité des vacances scolaires qui avaient débuté vendredi soir.
上周表现如此之好的一大原因无疑是受益于周五晚上开始的学生假期。
Je l'entraine avec force vers le bord de piscine en profitant la technique de natation que j'ai appris en été passée.
冲过去,跳进水里,凭借自己今年夏天的时候学到的那点本领,拉着他力大无比地游向了泳池边,不知道怎么回事,到了边上,我们俩腿一蹬泳池墙壁,又游了一个来回。
Le chagrin ne vient qu’après le plaisir et toujours, à la connaissance du malheur, se joint le souvenir de quelque joie passée.
忧伤只是在快乐后才会来临,与我们所体验到的不幸相连的往往是我们对已逝欢乐的回忆。
Toutefois, nous avons continué le bon jour pour quelques mois Elle est passée, et à leurs parents de se déplacer, et après nous avons rarement rencontré.
不过我们的好日子就继续了几个月 她走了,和父母搬家了,之后我们就很少见面了。
Nationalité : une condamnation passée ne retire plus le droit de demander la nationalité française. Mais des "faits de terrorisme" peuvent entraîner le retrait de la nationalité.
外国人以前被法庭判过有罪(有案底)的记录再不成为撤消申请法国国籍的理由。但对从事"恐怖行动"的可以以这为理由撤消法国国籍的申请.
"La libération s'est passée au moment de servir les repas", a expliqué le syndicat policier Alliance, évoquant "un usage de la force limité" grâce à la décharge de Taser.
释放人质发生在休息的时候",警官Alliance解释说,这也解释了警方使用了有限暴力来解决危机。
Une dizaine de voitures sont passée, aucune n'a arrêté même ralenti.Parfois, un chauffeur m'a jeté un coup d'oeil, une seconde, ça m'a donné des regards suspicieux.
十多辆车从我身边经过,没有一辆停甚至是慢下来,偶尔有人转过头看我一眼,一秒钟,也让我注意到他/她脸上怀疑的神情。
I.A.: Même avec un cœur romantique, sincèrement, je me serais bien passée de toutes les histoires d’amour qui font du mal.
虽然有颗浪漫的心,坦率说,那些令人难过的爱情故事都过去了。
En fait, « depuis quand » sert à questionner sur la durée d’une action ou d’un événement d’une date passée jusqu’à maintenant.
事实上,《depuis quand》是用来询问某个行为或事件从发生持续到现在的时间。