Peut-être avez-vous déjà été épaté par la capacité de votre pharmacien à déchiffrer l'écriture si particulière de votre médecin.
也许你已经对你的药剂师破译你医生特定笔迹的能力感到惊讶。
[硬核历史冷知识]
Mais la plus surprenante de leurs caractéristiques physiques est sans doute leurs nez : au lieu d'un museau épaté, ils ont des narines découvertes par lesquelles se réchauffe l'air qu'ils inspirent.
它们的嘴脸不是扁平的,与此相反,它们的鼻孔非常暴露,这样一来,它们吸入的空气就能变热。
[动物世界]
Ainsi parlait en 1867 Gallus, pseudonyme d'Arthur de Bonnard, un médecin épaté de voix fonctionner le familistère de Jean-Baptiste Godin où mille sept cent soixante-dix personnes occupaient trois cent trente logements.
绰号叫公鸡的阿杜·博纳尔在1867年这样讲到,他是一名医生,当看到让-巴蒂斯特·戈丹那拥有1776人以及330幢房屋的合作社运转良好时,他十分吃惊。
[Alter Ego 5 (C1>C2)]
Son coup de fourchette avait toujours épaté les hommes qui la côtoyaient. Qu'il s'agisse de ses collègues de travail ou de ceux qui avaient pu partager quelques moments de sa vie.
所有认识她的男人,不管是她的同事,还是曾与她共同生活过的人,都对她的食量甘拜下风。
[那些我们没谈过的事]
Rien d’horrible comme leur figure monstrueuse, leur bouche énorme, leur nez épaté et écrasé sur les joues, leur mâchoire inférieure proéminente, armée de dents blanches, mais proclives. Jamais créatures humaines n’avaient présenté à ce point le type d’animalité.
那副嘴脸,也不知造物主怎么刻画的他们的肖像?真是难看到极点了。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Écoute, tout le monde a été épaté par ta performance.
听着,每个人都对你的表现感到惊讶。
[Groom 第一季]
Au début, il fait des vidéos pour rire, puis se prend au jeu, sous les yeux de son père, Henri, encore épaté par son succès.
- 起初,他为了好玩而制作视频,然后进入游戏,在他的父亲亨利的眼皮底下,仍然对他的成功感到惊讶。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Alors vous avez oui, vous avez épaté et tant mieux.
所以你有是的, 你惊讶和这么多更好。
[谁是下一任糕点大师?]
Je suis au-delà du fait d'être épatée, si je puis dire, émue.
我感到非常惊讶,可以这么说,感动了。
[魅力无穷的传统手工业]
Le dieu solaire, épaté, lui donne une immense coupe d'or.
太阳神很惊讶,给了他一个巨大的金杯。
[硬核历史冷知识]
Ce résultat nous a épatés.
这个结果使我们吃了一惊。