On ne revit plus la fabuleuse bête dans les environs.
人们再也没有在附近看见这匹惊人的马。
[加拿大传奇故事]
Ben voilà, y'a plus qu'à goûter ces fabuleux maquereaux en escabèche.
好吧,就是这样啦,现在就可以品尝这些神话般美味的鲭鱼啦。
[米其林主厨厨房]
Alors que le cheval, pardon, mais y'en a une quantité absolument fabuleuse !
而马,不好意思,但是记载它们的作品数量真的是非常惊人的!
[硬核历史冷知识]
Si j'avais pu le vendre au prix auquel eux il le vendent, ça aurait été fabuleux.
如果我能以现在他们的售卖价格卖掉它,那就太棒了。
[Depuis quand]
Le côté que j'adore le plus dans la mode, c'est le côté créatif qui m'excite et que je trouve fabuleux.
我最喜欢时尚的一面是创造性的一面,这让我感到兴奋,我认为这很美妙。
[Une Fille, Un Style]
De là où je te parle, je vois une montagne verte fabuleuse.
在我和你说的那个地方,我看见了一座神话般美丽的青山。
[Une Fille, Un Style]
En effet, plus de 8 millions de visiteurs se rendent ici chaque année pour découvrir le fabuleux paysage qui se trouve derrière moi mais aussi pour goûter à la cuisine du Yunnan.
的确,每年有超过八百万的游客来到这里,不仅会探索我身后的美景,还会品尝云南的美食。
[旅行的意义]
C’est un véritable coin de paradis où l’ambiance est reposante à la différence de la ville voisine d’Ao Nang qui malgré son fabuleux paysage karstique est devenue très touristique.
这里真的是一处人间仙境,不像隔壁奥南镇,因其独特的喀斯特地貌而成为旅游的热门。
[旅行的意义]
Concernant les activités, les surfeurs expérimentés seront ravis d’affronter les fabuleuses vagues de l’un des meilleurs spots de surf au monde.
至于活动,那些经验丰富的冲浪者们将很高兴面对世界上最佳冲浪点之一的,传说级的浪潮。
[旅行的意义]
Oui. Et puis, quand on a la laine fabuleuse comme la mienne, c’est normal d’en faire profiter les autres.
是的。当人们的毛像我的一样出奇时,让其他人受益是很正常的。
[可爱法语动画DIDOU]
La France est un hexagone fabuleux..
法国这个国家可真是个令人惊奇的六边形!
Tes yeux fermés,ton odeur,ta voix me rend plus profonde comme le vin touge de ton vin préfere,je me sens d'être actrice dans un film,tout est fabuleux avec toi!
你闭着的双眼、你的气息、你声音如同你喜欢的红酒般让我沉迷,我仿佛电影女主角一样,所有和你在一起的时光都如此奇妙!
Le petit déjeuner japonais est fabuleux, à faire vraiment. Sinon, on peut se rabattre sur un petit déjeuner européen si le poisson au lever n’est pas votre tasse de thé (vert) !
日本式早餐(朝食)非常得好,应该尝尝。要不然,如果一起床就吃鱼不适合你们,还有欧式早餐。
C'est que Liszt ne fut pas qu'un fabuleux virtuose de son instrument et un compositeur au catalogue incroyablement éclectique : il fit entrer la musique classique dans une nouvelle ère.
李斯特就是这样一位传奇性的、兼收并蓄的作曲家和演奏高手,他将古典音乐带入了一个崭新的时代。
Qilin est un animal fabuleux dans la mythologie chinoise.
麒麟是中国神话中的一种神兽。
Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.
闭上眼睛, 你的味道, 你的声音, 让我变得比你最喜欢的葡萄酒颜色还深.(这里是变相映射脸红从而反映出情感变化理解为激情澎湃差不多吧) 我就像是电影中的演员. 与你度过的所有时光都无与伦比.
La mise au point de ce fabuleux outil de connaissance et de découverte du passé s'impose dès ce jour comme une petite révolution qui a déjà entraîné une affluence record.
这种学习和发现作为必要的今天,过去作为一个小革命,已经创纪录数量惊人的工具,导致发展。
Retour sur la fabuleuse histoire du chocolat dans la région.
让我们来回顾一下这个地区神奇的巧克力历史。
Des fleurs magiques bourdonnaient. Les talus le berçaient. Des bêtes d'une élégance fabuleuse circulaient. Les nuées s'amassaient sur la haute mer faite d'une éternité de chaudes larmes.
带着魔法的花朵嘈嘈杂杂。斜坡摇摇晃晃。神话中的群兽四处逡巡。热泪倾注的永恒之海,乌云堆积。
Cette évidence est fabuleuse.
这个证据是臆造的。
Avec son charme particulier, la France a su montrer son côté le plus fabuleux au monde.
法国用其独特的魅力向世人展示了她最精彩的一面。
Malgré certaines affirmations parues dans les médias, la population n'a pas acquis des richesses fabuleuses, mais, ce qui est plus important, elle ne souffre pas de pauvreté, d'oppression ou d'exploitation.
福克兰群岛居民不像某些媒体报道的那样非常富有,但是更重要的是,他们已不再受贫穷、压迫或剥削的折磨。
Ils constituent également un fabuleux outil de recherche pour les États Membres lorsqu'ils peuvent être consultés sous forme d'archives.
记录作为档案可供查阅时对会员国具有巨大的研究价值。
Cette «décennie fabuleuse» correspond à des circonstances historiques exceptionnelles qui n'existent plus aujourd'hui.
那个“特别成功的十年”反映了特殊的历史情况,已经不复存在。
Pour les États Membres, il importe d'utiliser pleinement les fabuleuses ressources humaines qui sont actuellement gaspillées parce que les femmes ne bénéficient pas des mêmes chances et possibilités que les hommes.
对我们会员国来说,重要的是充分利用目前由于妇女不能享受和男人同样的机会而被浪费的巨大人力资源。
Quelle ironie: d'un côté, les sociétés transnationales ayant leur siège dans des pays extrêmement développés ont pillé les fabuleuses ressources naturelles des pays pauvres, réduit à néant les économies traditionnelles, mutilé la Terre Mère, pollué l'air et l'eau, dépouillant ainsi des millions d'exclus et de pauvres; de l'autre, les pays riches réduisent de plus en plus leurs contributions à la coopération internationale et décident de fermer purement et simplement leurs frontières à la circulation des personnes.
颇有讽刺意味的是,一方面,总部设在高度发达国家的跨国公司掠夺了穷国大量自然资源,摧毁了传统经济,糟踏了地球,污染了空气和水源,使数以百万计贫困交加的人雪上加霜,另一方面,富国逐渐削减国际合作规模,甚至断然决定关闭边境,阻拦人员流动。