词序
更多
查询
词典释义:
toiture
时间: 2023-09-21 02:58:42
[twatyr]

n.f. 1. (含结构部分的)屋顶,屋面,顶棚 2. 车顶 3. onduler de la toiture 〈民〉发疯

词典释义
n.f.
1. (含结构部分的)屋顶,屋面,顶棚
toiture à pans coupés山墙两坡式屋顶
toiture vitreuse玻璃顶棚
L'orage a endommagé la toiture.狂风暴雨将屋面毁坏。
Elle n'avait même pu, depuis six ans, faire renouveler l'ancienne toiture de chaume (Duras).她6年来甚至没有能力请换掉那破旧的茅草顶棚。(杜拉斯)
2. 车顶
3. onduler de la toiture 〈民〉发疯

近义、反义、派生词
近义词:
toit,  shed
反义词:
fondation
联想词
charpente 屋架; toit 屋顶; façade 正面; gouttière 天沟,檐槽; tuile 倒霉事, 来横祸; terrasse 露台,晒台; véranda 游廊,走廊,凉台间; auvent 房檐; étanchéité 密封性,不渗透性,防水性; ravalement 重新粉刷; réfection 重建;
当代法汉科技词典

toiture f. 屋顶; 顶棚; 顶

toiture terrasse f. 平屋顶

短语搭配

remanier une toiture翻修屋顶

refaire la toiture d'une maison修理屋顶

toiture terrasse平屋顶

toiture étanche不漏水的屋顶

toiture en terrasse平顶式屋面

charpente de (toiture, toit)屋架

Tous les arbres plient à rompre, on entend craquer des toitures (Aragon).所有的树都被吹弯得要断了,听得见屋顶咔咔作响。(阿拉贡)

captage des eaux de toiture屋面集水

produit d'imprégnation des toitures屋顶浸渍油

Le vent a soufflé si fort qu'il y a eu des toitures arrachées.风刮得那么大,一些房顶都掀掉了。

原声例句

Dans la nuit du 15 au 16 avril 2019, un incendie détruit une grande partie de la toiture, et la flèche de la cathédrale s'effondre.

2019年4月15日至16日的晚上,一场大火烧毁了圣母院的屋顶,大教堂的尖顶倒塌了。

[un jour une question 每日一问]

À 19 h 50, soit seulement 1 h après la première alarme incendie, la flèche cède aux flammes et vient transpercer la toiture de la cathédrale.

晚上 7 点 50 分,也就是第一次火警响起仅 1 小时后,尖顶被火焰吞没, 并刺穿了大教堂的屋顶

[精彩视频短片合集]

Si ces revêtements étaient généralisés sur toutes les façades et toitures d'immeubles parisiens, cela aurait permis de gagner un degré en moyenne sur l'épisode de canicule de 2003.

如果将这些涂层应用到巴黎建筑物的所有外墙和屋顶上,那么在 2003 年的酷暑期间,平均温度有可能能降低一度。

[精彩视频短片合集]

L'incendie a fait fondre de grandes quantités de plomb qui se trouvaient dans la toiture.

大火从屋顶上融化了大量的铅。

[热点新闻]

Il l’aperçût à cinq ou six pieds de haut, à cheval sur l’une des pièces de la toiture.

却骑在五、六尺高处的棚顶的一根梁上。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Il n’était pas achevé d’être bâti, et l’on voyait le ciel à travers les lambourdes de la toiture. Attaché à la poutrelle du pignon, un bouquet de paille entremêlé d’épis faisait claquer au vent ses rubans tricolores.

房子还没有盖好,从屋梁中间可以看见天空。人字墙的小梁上,系着一把麦秆,中间掺杂着些麦穗,头上的三色带子,在风中喀喇响。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Les plantes des toitures vertes absorbent beaucoup de chaleur et permettent de garder le toit au frais.

绿色屋顶的植物能吸收大量的热量,保持屋顶凉爽。

[Vraiment Top]

Ajouter une grande quantité de terre et de végétaux alourdit beaucoup la toiture et lorsqu'il pleut, toute l'eau absorbée par cette belle végétation exerce encore plus de pression sur la structure.

添加大量的土壤和植物会使屋顶更重,当下雨时,所有的水分被这种美丽的植物吸收,会对房屋结构造成更大的压力。

[Vraiment Top]

Au début des années 1980, on y construisait déjà des toitures vertes.

在20世纪80年代初期,德国就已经开始修建绿色屋顶

[Vraiment Top]

Il restait accroupi devant la fenêtre, comme s’il avait suivi un cortège dans une rue, du haut d’une toiture.

他蹲在窗前,像是在干活儿的屋顶上俯瞰着街上跚跚而过的一行人。

[小酒店 L'Assommoir]

例句库

État résistant à la construction (Sichuan) Co., Ltd s'engage à construire le bien-isolation des murs et des toitures de production de matériaux d'isolation et de la construction.

耐邦建设(四川)有限公司精心致力于建筑墙体保温和屋面保温隔热材料的生产与施工。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和屋檐下下面穿过。

Il est responsable de grosses réparations foncières, toitures, canalisations, murs extérieurs etc.

他负责地产、房顶、管线、内墙等的大型修理。

Contrat de mai être différents types de toiture sur le terrain, avec des murs extérieurs de l'imperméable décoratives.

可承揽各类屋面,地面,内,外墙的防水装饰工程。

Les conditions de logement varient beaucoup, mais, en règle générale, les habitations occupées ne sont que partiellement rénovées (murs et toiture).

住房条件参差不齐,但是总的来说,目前有人居住的房屋只有最重要的部分得到局部维修,房顶是新的。

Ceci est vrai tant pour l'infrastructure publique (caniveaux, dépressions où l'eau s'accumule pendant la saison des pluies, conduites d'approvisionnement en eau potable cassées) que dans les résidences privées (toitures, réservoirs d'eau potable et systèmes de collecte de l'eau à l'intérieur et autour des maisons).

对于公共基础设施(下水道、雨季积水的洼地、破裂的饮用水供水管道)以及在私人家庭(屋顶、饮用水箱以及房内及周围集水设施),环境管理是一种特别重要的手段。

Si des bâtiments avaient été détruits dans cette zone, il semble que les toitures ont été refaites.

如果此地房屋曾被摧毁,目前看来屋顶已经翻新。

Comme l'indique leur couleur, ces toitures sont modernes.

从颜色可以看出,屋顶用的是现代材料。

La couleur des toitures montre bien que ce sont des constructions modernes (surtout dans la périphérie).

从屋顶颜色可以明显看出是现代建筑物(尤其是在郊区)。

Dans la prison de Lodja, au Kasai oriental, les deux tiers des bâtiments n'ont pas de toiture et aucun soin de santé n'est assuré.

在东开赛的Lodja监狱,三分之二的建筑没有屋顶,也没有医疗保健。

Ce montant couvre le coût des opérations d'entretien touchant la maintenance des installations de chauffage, de ventilation et de climatisation, de l'atelier de réparation, des installations électriques et de la plomberie, l'entretien des œuvres des bâtiments (travaux de réparation des toitures et d'imperméabilisation, de maçonnerie, etc.), le remplacement d'ascenseurs, l'entretien des espaces verts et d'autres travaux d'entretien général urgents à exécuter pour assurer un fonctionnement fiable et efficace des installations, garantir la sécurité et protéger la santé des représentants, du personnel et des visiteurs.

这笔经费用于供暖、通风、空调、车间维修、电气维修、管道维修、结构及建筑维修(包括屋顶大修和防水处理)、瓦石工程、更换电梯、一般维修、园艺养护和为确保设施的可靠有效运作和代表、工作人员和来访人士的安全而进行的其他紧急维修等活动。

L'augmentation est liée aux ressources prévues pour les gros travaux de réparation des toitures.

经费增加的原因是屋顶大修项目需要资源。

En outre, il a commencé un nouveau projet de remise en état de la toiture, des lignes électriques et des tuyauteries d'eau et d'assainissement dans 7 immeubles d'appartements et 40 maisons à Soukhoumi, ainsi que dans les 3 districts.

此外,理事会还开展新的项目,在苏呼米以及上述三个区,修复七个公寓区和40所住房的屋顶、供电线路和供水-下水道线路。

L'habitat des ménages agricoles est en général constitué de bâtiments dont les murs sont en terre battue et la toiture en paille. Ainsi, pour 87,3 % des chefs de ménages, les murs du bâtiment sont en banco contre 8,7 % en dur et 3 % en semi-dur.

农业家庭的生境一般是由房屋构成,这些房屋的墙是夯实的土墙,房顶为草顶,因此,对于87.3%的家长来说,赞成房屋的墙用夯土建成,而赞成永久性建筑的占8.7%,赞成半永久性建筑的为3%。

Quant aux toitures de logements, 50,3% de bâtiments sont en paille et 47,9 % en tôle.

至于屋顶,50.3%的房屋是草顶,47.9%的房屋是铁板顶。

On rencontre plus de bâtiments à toiture en tôle dans les régions des Plateaux (60,5%) et maritime (52,8%).

在高原区和滨海区人们看到的铁板顶房屋较多,分别为60.5%和52.8%。

Tout le personnel de l'ONU est désormais logé dans des bâtiments dont la toiture a été renforcée.

目前已为所有工作人员住所提供加固的掩蔽防护。

Si les toitures de plusieurs locaux commerciaux se sont effondrées sous le poids de la cendre et des averses, personne n'a été grièvement blessé, ni tué.

虽然一些商业设施的房顶因沉重的灰尘和暴雨而倒塌,但没有造成重大的伤亡。

Les principales causes de ces décès sont les suivantes: écrasement par un véhicule, empoisonnement au monoxyde de carbone, chute, électrocution, projection de débris et chute du haut d'un édifice lors de la pose de la toiture.

因此,死亡事故的主要原因是:被交通工具碾压、一氧化碳中毒、从高空坠落、电击、飞溅的碎片和不安全的屋顶坠落。

S'agissant du patrimoine culturel, l'UNESCO a dépêché plusieurs missions d'évaluation à Dubrovnik (Croatie) et a proposé une assistance pour la restauration des toitures endommagées dans la vieille ville.

在文化遗产方面,教科文组织向克罗地亚杜布罗夫尼克地区派遣了几个评估团并主动援助老城损坏屋顶的修复工作。

法语百科

Les Hospices de Beaune : les toits en tuile vernissée de Bourgogne multicolores à losanges de l'Hôtel-Dieu sont typiques de la Bourgogne

Vue sur les toits de Prague.

Toits plats et dômes de la Grande Mosquée de Kairouan, en Tunisie.

Toits au Viêt Nam.

Toit vert sur les Îles Féroé.

Toit bourguignon en tuiles plates, Avallon.

Le toit est la surface ou couverture couvrant la partie supérieure d'un édifice, permettant principalement de protéger son intérieur contre les intempéries et l'humidité.

Une toiture (l'ensemble des toits d'un bâtiment) est une couverture généralement supportée par une charpente. Les principales propriétés recherchées pour la couverture sont l'étanchéité, mais aussi l'esthétique, la légèreté, la résistance mécanique et l'écoulement des eaux pluviales.

Matériaux

Traditionnels

Les matériaux les plus utilisés sont :

Pour la charpente : le bois l'acier, le béton armé.

le bois

l'acier,

le béton armé.

Pour la couverture : les tuiles, les ardoises, les bardeaux de bois ou d'asphalte, l'acier, les plaques de zinc ou dans certains pays les plaques de plomb, le cuivre qui prend une teinte verte caractéristique après quelques années d'oxydation, la tôle ondulée (métallique), le fibro-ciment, les matières plastiques (fibres synthétiques). le bitume ou asphalte (appliqué à 500 degrés, sous sa forme liquide) les membranes élastomère (soudées à la flamme, bitume en rouleaux) l'EPDM (Membrane de caoutchouc) le PVC le thermoplastique polyoléfine (TPO) la paille

les tuiles,

les ardoises,

les bardeaux de bois ou d'asphalte,

l'acier,

les plaques de zinc ou dans certains pays les plaques de plomb,

le cuivre qui prend une teinte verte caractéristique après quelques années d'oxydation,

la tôle ondulée (métallique),

le fibro-ciment,

les matières plastiques (fibres synthétiques).

le bitume ou asphalte (appliqué à 500 degrés, sous sa forme liquide)

les membranes élastomère (soudées à la flamme, bitume en rouleaux)

l'EPDM (Membrane de caoutchouc)

le PVC

le thermoplastique polyoléfine (TPO)

la paille

Dans le passé d'autres matériaux de couverture ont été utilisés : le chaume, les lauzes, les tavaillons, le bois traditionnel

le chaume,

les lauzes,

les tavaillons,

le bois traditionnel

Modernes

Avec l'utilisation du béton et de la structure "poteaux plus dalle", le toit au sens de structure spécifique n'existe plus. Dans certaines architectures, par exemple celles des géodes avec des remplissages de structure par des matières tendues, on ne distingue plus le toit des murs, ni par la forme, ni par les matériaux.

Toiture végétale

La toiture végétale, traditionnelle dans plusieurs pays scandinaves et européens, est de plus en plus répandue, notamment en Allemagne où 10 % des toits ont été végétalisés durant ces 10 dernières années.

Formes

Les formes de toit sont très diverses et dépendent de la façon de construire et de l'architecture : usage exclusivement de maçonnerie ou usage de maçonnerie surmontée de bois assemblés en charpente ou encore usage exclusivement de charpente de bois ou de métal, y compris pour les murs, qu'ils soient ou non verticaux. Le remplissage fait par la couverture de toit est opaque ou transparent. Le toit reprend dans certaines traditions des idées symboliques de l'univers, il peut par exemple être en découpe et en empilement sur plusieurs étages en les entourant comme dans la pagode chinoise. Le toit peut aussi être considéré comme une sculpture composée de membres maçonnés en piles petites et grosses montant vers le ciel et assemblées, par exemple en composition des toits de temples d'Extrême-Orient, en composition d'églises avec clochers et pinacles.

Toits arrondis

La toiture qui est en voûte sphérique maçonnée est appelée un dôme.

Les dômes de la basilique du Sacré-Cœur de Montmartre à Paris

Le dôme des Invalides à Paris

Celle qui est conique ou à facettes pointues est une flèche. Celle qui est fabriquée de façon moderne en voile de béton ou en structure métallique à simples courbures en forme de bulles, celle à doubles courbures en forme de selle de cheval n'ont plus de nom.

Une toiture à courbe et contre-courbe est appelée toiture à l'impériale, qui peut être à section carrée ou circulaire, surmontée ou non d'une flèche, d'un lanterneau ou de tout autre élément décoratif. Ces toitures à l'impériale sont notamment typiques des clochers-porches des églises franc-comtoises des XVIII et XIX siècles, fréquemment couvertes de tuiles vernissées de différentes couleurs pouvant constituer des motifs décoratifs.

Église paroissiale d'Oye-et-Pallet (Doubs)

Chapelle Saint-Léger de La Cluse-et-Mijoux (Doubs)


Ces différentes sortes de toiture concernent essentiellement des bâtiments publics, des monuments civils classiques et des édifices d'architecture religieuse, et rarement l'habitat.

Toits simples à plusieurs versants

Pente du toit

La pente du toit traditionnel dépend des conditions climatiques. Dans les régions peu pluvieuses, et ensoleillées, le toit laisse place à une toiture-terrasse mais qui n'est pas pour autant accessible. Et si sa pente atteint 10 %, il s'agit alors d'un toit rampant. Dans les régions venteuses pluvieuses ou neigeuses le toit est traditionnellement plus pentu. La pente est fonction de la couverture mise en place. Cependant en construction récente, le toit peut être aussi une toiture-terrasse à pente faible (3 %) ou nulle (1 %), indépendamment de la région.

Avant-toit

L'avant-toit, la partie qui déborde et fait saillie hors du mur, est de taille importante lorsqu'il faut protéger des intempéries l'espace sous-jacent, mais aussi lorsque l'ombre est recherchée.

Rive de toit

La rive de toit est l'extrémité du toit côté pignon ; elle suit en général la ligne de plus grande pente et est alors qualifiée de rive droite. Une rive qui n'est pas droite est appelée rive biaise ; si elle n'est pas en saillie, elle présente une avancée plus importante en haut qu'en bas, selon la région et l'architecture ; si au contraire elle est en saillie, elle peut être soit sortante (cas le plus fréquent), soit rentrante. Une rive peut être ajourée et sculptée et comporter des motifs ornementaux (voir Lambrequin).

Noue

Une noue est un endroit où se rejoignent deux pans de toiture qui forment un creux (et non une saillie) à leur jonction. L'angle rentrant formé par ces deux pans de toit peut être soit brutal (ligne brisée), soit adouci par un arrondi dont le rayon peut être plus ou moins grand.

Arête

Une arête est un endroit où se rejoignent deux pans de toiture qui forment une saillie (et non un creux) à leur jonction. Au niveau de la charpente, l'arête est marquée par un arêtier.

Croupe

La demi-croupe est traditionnelle dans les Vosges gréseuses, ici à Châtas.

La croupe est la partie du toit qui, côté du pignon, est triangulaire en un pan ou en deux pans inclinés dont un est un triangle et l'autre un trapèze. On distingue la croupe droite lorsque le mur de pignon est perpendiculaire aux façades, de la croupe biaise lorsque ce n'est pas le cas. Dans les régions occidentales ces pans sont en général moins larges que ceux qui couvrent les autres murs. En général, la pente de la partie triangulaire est moyenne et la partie trapézoïdale très forte. Si le pan triangulaire est seul et ne va pas aussi bas que les versants principaux, il s'agit d'une demi-croupe (ou croupette). Dans d'autres régions, la partie pignon peut être la plus large des façades, et la pente de la partie triangulaire va de moyenne à forte alors que la partie trapézoïdale a une pente plus faible et constitue une avancée.

Queue de vache, retroussis ou coyau

La queue de vache est la partie du toit qui, en bas du versant, forme un petit pan avec une pente plus faible et déborde en un petit avant-toit. L'origine de cette forme était, en créant une rupture dans la pente, de projeter l'eau de pluie au-devant de la façade, en l'absence de chéneau. La pente plus faible est constituée en charpente avec des coyaux au pied des chevrons.

Toiture-terrasse

Toit à un seul versant ou toit en appentis

Toit à deux versants

Toit à deux croupes

Toit à quatre versants ou toit en pavillon

Principes constructifs

Le toit est construit sur voûte ou sur charpente, ou peut être éventuellement préfabriqué et autoportant

Un autre principe est de d'abord construire le toit et grâce à un système de vérin pouvant le soulever de même qu'un plancher construit au sol/ Ainsi, à partir du rez-de-chaussée, la construction s’effectue uniquement en hauteur, sous le toit qui monte progressivement, relativement à l’abri des pluies ou de la neige (ce qui limite les arrêts de chantiers pour intempérie), ou du soleil alors que la toiture est hissée au fur et à mesure que les étages se construisent. Les avantages sont de pouvoir se passer de grue, d’échafaudages et d’autres moyens de protection du chantier, en diminuant les risques d’accidents de travail. Les logements sont aussi plus rapidement disponibles et en particulier les locaux du bas de l’immeuble alors que la construction se poursuit vers le haut. La méthode avaient déjà été testées en Allemagne durant la seconde guerre mondiale (pour construire à l'abri des bombardements alliés) et elle doit être testé en 2015 à Montréal durant l’hiver 2015-2016 pour un immeuble dénommé « Rubic » (une tour de 10 étages et 47 logements structure composite béton-acier), afin de vérifier s’il est adapté aux rigueurs de l’hiver canadien.

Usages particuliers

Certaines toitures sont utilisées comme supports d'une végétalisation, et/ou de panneaux solaires et/ou collecteur d'eau pluviale.

Quelques expressions

« Habiter sous les toits » : habiter au dernier étage d'un immeuble ou dans la mansarde.

« Crier sur tous les toits » : divulguer ou répandre un fait, une rumeur.

« Le toit du monde » : l'Himalaya, et par extension, un lieu situé en hauteur.

« Chercher un toit » : chercher un endroit où loger.

« Commencer la maison par le toit » : agir à l'envers, au contraire de l'ordre logique. Équivalent de « Mettre la charrue avant les bœufs ».

« Vivre sous le même toit » : synecdoque signifiant « habiter dans une même maison ».

Bibliographie

Christophe Le Pabic, Toits d'ardoise : pose traditionnelle et restauration, éd. Eyrolles, 2004 (ISBN 9782212112115)

中文百科
屋顶
屋顶

屋顶是建筑的普遍构成元素之一,主要目的适用于防水,有平顶和坡顶之分,干旱地区房屋多用平顶,湿润地区多用坡顶,多雨地区屋顶坡度较大。坡顶又分为单坡、双坡、四坡等。

在中国古代,屋顶除了实用功能之外,还肩负了很多等级礼制的使命。庑殿顶、歇山顶、悬山顶、硬山顶各有其使用的规则。

法法词典

toiture nom commun - féminin ( toitures )

  • 1. construction partie supérieure (d'un bâtiment) constituée d'une charpente en bois entièrement recouverte Synonyme: toit

    la toiture a été complètement emportée par la tempête

  • 2. construction revêtement couvrant la charpente surmontant un bâtiment

    une toiture en tuiles

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法