Dans la nuit du 15 au 16 avril 2019, un incendie détruit une grande partie de la toiture, et la flèche de la cathédrale s'effondre.
2019年4月15日至16日的晚上,一场大火烧毁了圣母院的屋顶,大教堂的尖顶倒塌了。
[un jour une question 每日一问]
À 19 h 50, soit seulement 1 h après la première alarme incendie, la flèche cède aux flammes et vient transpercer la toiture de la cathédrale.
晚上 7 点 50 分,也就是第一次火警响起仅 1 小时后,尖顶被火焰吞没, 并刺穿了大教堂的屋顶。
[精彩视频短片合集]
Si ces revêtements étaient généralisés sur toutes les façades et toitures d'immeubles parisiens, cela aurait permis de gagner un degré en moyenne sur l'épisode de canicule de 2003.
如果将这些涂层应用到巴黎建筑物的所有外墙和屋顶上,那么在 2003 年的酷暑期间,平均温度有可能能降低一度。
[精彩视频短片合集]
L'incendie a fait fondre de grandes quantités de plomb qui se trouvaient dans la toiture.
大火从屋顶上融化了大量的铅。
[热点新闻]
Il l’aperçût à cinq ou six pieds de haut, à cheval sur l’une des pièces de la toiture.
却骑在五、六尺高处的棚顶的一根梁上。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Il n’était pas achevé d’être bâti, et l’on voyait le ciel à travers les lambourdes de la toiture. Attaché à la poutrelle du pignon, un bouquet de paille entremêlé d’épis faisait claquer au vent ses rubans tricolores.
房子还没有盖好,从屋梁中间可以看见天空。人字墙的小梁上,系着一把麦秆,中间掺杂着些麦穗,头上的三色带子,在风中喀喇响。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Les plantes des toitures vertes absorbent beaucoup de chaleur et permettent de garder le toit au frais.
绿色屋顶的植物能吸收大量的热量,保持屋顶凉爽。
[Vraiment Top]
Ajouter une grande quantité de terre et de végétaux alourdit beaucoup la toiture et lorsqu'il pleut, toute l'eau absorbée par cette belle végétation exerce encore plus de pression sur la structure.
添加大量的土壤和植物会使屋顶更重,当下雨时,所有的水分被这种美丽的植物吸收,会对房屋结构造成更大的压力。
[Vraiment Top]
Au début des années 1980, on y construisait déjà des toitures vertes.
在20世纪80年代初期,德国就已经开始修建绿色屋顶。
[Vraiment Top]
Il restait accroupi devant la fenêtre, comme s’il avait suivi un cortège dans une rue, du haut d’une toiture.
他蹲在窗前,像是在干活儿的屋顶上俯瞰着街上跚跚而过的一行人。
[小酒店 L'Assommoir]
État résistant à la construction (Sichuan) Co., Ltd s'engage à construire le bien-isolation des murs et des toitures de production de matériaux d'isolation et de la construction.
耐邦建设(四川)有限公司精心致力于建筑墙体保温和屋面保温隔热材料的生产与施工。
Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.
虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和屋檐下下面穿过。
Il est responsable de grosses réparations foncières, toitures, canalisations, murs extérieurs etc.
他负责地产、房顶、管线、内墙等的大型修理。
Contrat de mai être différents types de toiture sur le terrain, avec des murs extérieurs de l'imperméable décoratives.
可承揽各类屋面,地面,内,外墙的防水装饰工程。
Les conditions de logement varient beaucoup, mais, en règle générale, les habitations occupées ne sont que partiellement rénovées (murs et toiture).
住房条件参差不齐,但是总的来说,目前有人居住的房屋只有最重要的部分得到局部维修,房顶是新的。
Ceci est vrai tant pour l'infrastructure publique (caniveaux, dépressions où l'eau s'accumule pendant la saison des pluies, conduites d'approvisionnement en eau potable cassées) que dans les résidences privées (toitures, réservoirs d'eau potable et systèmes de collecte de l'eau à l'intérieur et autour des maisons).
对于公共基础设施(下水道、雨季积水的洼地、破裂的饮用水供水管道)以及在私人家庭(屋顶、饮用水箱以及房内及周围集水设施),环境管理是一种特别重要的手段。
Si des bâtiments avaient été détruits dans cette zone, il semble que les toitures ont été refaites.
如果此地房屋曾被摧毁,目前看来屋顶已经翻新。
Comme l'indique leur couleur, ces toitures sont modernes.
从颜色可以看出,屋顶用的是现代材料。
La couleur des toitures montre bien que ce sont des constructions modernes (surtout dans la périphérie).
从屋顶颜色可以明显看出是现代建筑物(尤其是在郊区)。
Dans la prison de Lodja, au Kasai oriental, les deux tiers des bâtiments n'ont pas de toiture et aucun soin de santé n'est assuré.
在东开赛的Lodja监狱,三分之二的建筑没有屋顶,也没有医疗保健。
Ce montant couvre le coût des opérations d'entretien touchant la maintenance des installations de chauffage, de ventilation et de climatisation, de l'atelier de réparation, des installations électriques et de la plomberie, l'entretien des œuvres des bâtiments (travaux de réparation des toitures et d'imperméabilisation, de maçonnerie, etc.), le remplacement d'ascenseurs, l'entretien des espaces verts et d'autres travaux d'entretien général urgents à exécuter pour assurer un fonctionnement fiable et efficace des installations, garantir la sécurité et protéger la santé des représentants, du personnel et des visiteurs.
这笔经费用于供暖、通风、空调、车间维修、电气维修、管道维修、结构及建筑维修(包括屋顶大修和防水处理)、瓦石工程、更换电梯、一般维修、园艺养护和为确保设施的可靠有效运作和代表、工作人员和来访人士的安全而进行的其他紧急维修等活动。
L'augmentation est liée aux ressources prévues pour les gros travaux de réparation des toitures.
经费增加的原因是屋顶大修项目需要资源。
En outre, il a commencé un nouveau projet de remise en état de la toiture, des lignes électriques et des tuyauteries d'eau et d'assainissement dans 7 immeubles d'appartements et 40 maisons à Soukhoumi, ainsi que dans les 3 districts.
此外,理事会还开展新的项目,在苏呼米以及上述三个区,修复七个公寓区和40所住房的屋顶、供电线路和供水-下水道线路。
L'habitat des ménages agricoles est en général constitué de bâtiments dont les murs sont en terre battue et la toiture en paille. Ainsi, pour 87,3 % des chefs de ménages, les murs du bâtiment sont en banco contre 8,7 % en dur et 3 % en semi-dur.
农业家庭的生境一般是由房屋构成,这些房屋的墙是夯实的土墙,房顶为草顶,因此,对于87.3%的家长来说,赞成房屋的墙用夯土建成,而赞成永久性建筑的占8.7%,赞成半永久性建筑的为3%。
Quant aux toitures de logements, 50,3% de bâtiments sont en paille et 47,9 % en tôle.
至于屋顶,50.3%的房屋是草顶,47.9%的房屋是铁板顶。
On rencontre plus de bâtiments à toiture en tôle dans les régions des Plateaux (60,5%) et maritime (52,8%).
在高原区和滨海区人们看到的铁板顶房屋较多,分别为60.5%和52.8%。
Tout le personnel de l'ONU est désormais logé dans des bâtiments dont la toiture a été renforcée.
目前已为所有工作人员住所提供加固的掩蔽防护。
Si les toitures de plusieurs locaux commerciaux se sont effondrées sous le poids de la cendre et des averses, personne n'a été grièvement blessé, ni tué.
虽然一些商业设施的房顶因沉重的灰尘和暴雨而倒塌,但没有造成重大的伤亡。
Les principales causes de ces décès sont les suivantes: écrasement par un véhicule, empoisonnement au monoxyde de carbone, chute, électrocution, projection de débris et chute du haut d'un édifice lors de la pose de la toiture.
因此,死亡事故的主要原因是:被交通工具碾压、一氧化碳中毒、从高空坠落、电击、飞溅的碎片和不安全的屋顶坠落。
S'agissant du patrimoine culturel, l'UNESCO a dépêché plusieurs missions d'évaluation à Dubrovnik (Croatie) et a proposé une assistance pour la restauration des toitures endommagées dans la vieille ville.
在文化遗产方面,教科文组织向克罗地亚杜布罗夫尼克地区派遣了几个评估团并主动援助老城损坏屋顶的修复工作。