Bon, donc on commence ! Alors premier sens du verbe TENIR, c'est le sens littéral, c'est : prendre, hein ?
好,我们开始!动词TENIR的第一个意思,是字面上的意思:拿住,嗯?
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Bon alors des fois, ça peut être un petit peu moins ironique et avoir vraiment le sens littéral de : Ce n'est pas vrai !
有时候,它的讽刺意味会小一点,表现其字面意思:“这不是真的!”
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Bon, je pense que ce n’est pas très utile de traduire le sens littéral du mot, je pense que vous le connaissez, c’est beaucoup plus intéressant de s’arrêter sur le sens qu'à l’interjection.
我觉得翻译这个单词的字面意思没什么用处,我想你们知道它的意思,专注于它的意义比关注感叹号更加有趣。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Si on prend le sens vraiment littéral, mot-à-mot de cette expression, ça voudrait dire : « vous êtes en équilibre et vous tombez dans des pommes .» Pas beaucoup de sens.
如果我们逐字理解这个短语,它就意为:“你本来保持平衡,然后倒在苹果堆里。”没什么重要含义。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Ce qui est important de comprendre, ce qu'il est très important de comprendre, c'est que cinq minutes en français, ce n'est pas vu de façon vraiment littérale et exacte.
法语中的五分钟并不是字面上的意思。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Ce mot de brouillard semble être assez proche de brume, dont le sens littéral n’est pas si lointain.
雾这个字,好像跟雾很近, 跟字面的意思相差不远。
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Alors on utilise le mot au sens littéral comme au sens figuré et on dit paroais, d’ailleurs « on pique un sprint » quand on se lance soudainement dans une course.
因此,我们从字面上和比喻上使用这个词,我们说paroais,而且当我们突然开始比赛时," 我们刺痛了冲刺" 。
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Un mot qu’on imagine nécessairement au singulier, dans cet usage littéral.
一个我们不得不用单数来想象的词,在这个字面上的用法中。
[Les mots de l'actualité - 2015年合集]
Et pourtant, ça peut arriver, que les absents lèvent la main: le mot a un sens littéral, mais aussi un sens figuré fréquent: on peut très bien être absent et présent dans son corps.
然而,有可能发生的情况是,缺席者举起手来:这个词有字面上的意思,但也有一个频繁的比喻意义:一个人很可能缺席并存在于自己的身体里。
[RFI简易法语听力 2016年1月合集]
Alors, le sens figuré, il est assez surprenant, parce qu'il est presque opposé au sens littéral.
因此,隐喻的意义相当惊人,因为它几乎与字面意义相反。
[Les mots de l'actualité - 2018年合集]
Expliquer une chose exactement selon le sens littéral, selon le propre sens des paroles.
根据字面,根据说话的直接意思来解释一件事。
Le seul dénominateur commun qui les unit est, en dernière analyse, une interprétation littérale de la Charte.
归根结底,把它们统一在一起的唯一共同标准,就是对《宪章》的精确解释。
Dans le compte rendu d'audience, qui n'est pas littéral, le refus du juge n'est pas noté.
诉讼程序记录不是逐字记录,其中根本没有提到法官拒绝(提问)之事。
4 Les auteurs affirment qu'ils n'ont pas bénéficié d'une garantie essentielle du procès pénal, c'est-à-dire l'existence d'un compte rendu littéral, ce qui a compromis l'efficacité de l'exercice du droit d'appel.
4 提交人声称,他们没有得到刑事法庭的基本保障,例如备有一份逐字记录,因而使他们上诉权利的有效性受到损害。
3 Les auteurs font également valoir une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte parce que le compte rendu du procès n'était pas littéral et ne faisait donc pas état des restrictions qui avaient été imposées à l'interrogatoire des experts à décharge.
3 提交人还称,因为没有提供诉讼程序逐字记录,以反映对辩方专家提问所作的限制,因此违反了第十四条第一款的规定。
1 D'après les auteurs, il est étrange que l'État partie ait assuré que le compte rendu de l'audience était complet ou littéral et non pas un résumé.
1 提交人称,缔约国确认口头诉讼程序记录完整,属于逐字记录而不是简要记录这一点不实。
Ils considèrent que l'absence de compte rendu littéral constitue une violation du droit à une procédure régulière consacré au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte.
他们认为,缺乏逐字记录违反了《公约》第十四条第一款所规定的享有适当程序的权利。
Une application littérale de la Convention de New York et de la Loi type risquerait, par excès de formalisme, de décevoir les attentes légitimes des parties.
纽约公约和示范法的直接适用可能因为一个形式问题而妨碍当事各方正当期望的实现。
Une interprétation littérale de ces textes ne permet donc pas d'élargir le concept de « conjoint ».
因此,对《工作人员条例和细则》的字面解释没有为扩大“配偶”概念的涵义留下任何余地。
Mme Petrova a distingué la négation au sens littéral (prétendre qu'un acte raciste n'a pas eu lieu), la négation interprétative (reconnaître qu'un acte raciste a pu se produire, tout en en minimisant l'importance) et la négation par implication (admettre l'existence du racisme, tout en estimant qu'on n'y peut rien).
Petrova女士认为,存在着实实在在的否认(即声称种族主义行为并没有发生),解释性否认(即承认种族主义可能存在,但它的影响力已经减弱)和暗示性否认(即承认存在种族主义,但同时认定对其毫无办法)等现象。
La CDI devrait ainsi s'intéresser à la question de savoir si le recours à une juridiction qui n'a pas un caractère national, mais qui est accessible à tous, peut ou non être considéré comme un « recours interne », même si une interprétation simplement littérale ne permet pas de répondre par l'affirmative à cette question.
国际法委员会应关心的一个问题是,求助于不具国家性质、但人人可以上诉的法院是否应视为一种“国内补救办法”,当然单从字面上加以解释无法对这个问题作肯定的答复。
Selon l'État partie, le fait que l'auteur ait invoqué dans sa communication initiale les droits «au bénéfice du doute» et à l'égalité des armes, un prétendu droit à «un compte rendu littéral des délibérations au titre des garanties d'une procédure régulière», le droit à un procès public et transparent, et le droit de bénéficier sans discrimination d'un recours, rend d'autant plus flagrant le défaut de recours en amparo.
缔约国还表示,来文最初援引“在证据不足的情况下假定某人是无辜的”和权利平等、“作为适当程序的保障对审判进行逐字记录”的假定权利、就获得补救而言享有透明、公开诉讼程序和不歧视的权利这一事实强调了未能启动要求宪法保障程序。
En ce qui concerne les tribunaux internationaux, le Bureau a donné des avis sur des demandes d'accès à des preuves littérales et à des témoins.
在国际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证据和询问证人的请求提供了咨询。
La «loi suprême» est une traduction littérale de «Thrimzhung Chhenpo», le premier ensemble de lois modernes promulguées par l'Assemblée nationale, tandis que le «droit commun» est utilisé en raison de la vaste gamme des questions abordées.
“最高法律”是“Thrimzhung Chhenpo”的字面翻译,是由国民议会通过的第一部现代法律,而使用“普通法”一词则是因为所涉问题非常广泛的缘故。
Le représentant de la Pologne propose des modifications rédactionnelles mineures au projet de directive 1.1.1, dont le libellé élargit la signification littérale de la définition des réserves figurant dans les trois Conventions de Vienne et même dans le projet de directive 1.1; toutefois, cet élargissement est conforme à la pratique des États dans l'application de ces conventions.
准则草案1.1.1的措辞扩大了所有三项《维也纳公约》内的保留定义的字面含义,甚至扩大了准则草案1.1的定义的含义,因此他提议对准则草案1.1.1稍作修改;不过,上述的扩大含义却符合国家在实施这些公约方面的实践。
Cette demande écrite doit contenir la preuve littérale que les motifs d'irrecevabilité visés au paragraphe 7 a) de l'article 14 ne sont plus applicables.
此种书面要求中应包括可以说明第14条第7款(a) 项中所提到的不可受理理由已不再适用的证明文件。
Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.
他们列举了塔利班如何禁止各类形式的大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。
La défense de l'État est fondée sur le refus de prendre la règle contraire au Pacte dans son sens littéral, en prétendant lui faire dire quelque chose qu'elle ne dit pas.
缔约国的答辩基于否认有关规定的字面意义侵犯了《公约》,声称该项规定说了它没有说的一些东西。
La Commission devrait envisager si le recours à une juridiction qui n'a pas un caractère national mais qui est accessible à tous les nationaux de l'État peut ou non être considéré comme un recours interne, même lorsqu'une interprétation littérale ne conduit pas à une réponse affirmative.
委员会还应当考虑一个问题,就是将索赔请求提交给该国所有国民都可诉求的非国内管辖区的管辖区是否可视为当地补救办法,纵使字面解释并不暗示对该问题作出肯定答复。
En deuxième lieu le critère déterminant s'agissant de l'interprétation doit être l'intention de l'État auteur de l'acte unilatéral, qui est même plus importante que son contenu littéral.
第二,就解释而言,行为国的意图是最重要的因素,甚至比单方面行为的实际内容更重要。