词序
更多
查询
词典释义:
ambiguïté
时间: 2023-09-02 07:13:26
[ɑ̃bigɥite]

n. f.暧昧,模棱两可,含糊不清;含糊话

词典释义

n. f.
暧昧,模棱两可,含糊不清;含糊话
sans ambiguïté 不暧昧地,毫不含糊地
l'ambiguïté d'une situation 形势不明朗


近义、反义、派生词
近义词:
ambages,  amphibologie,  double sens,  énigme,  équivoque,  obscurité,  clair,  ambivalence,  incertitude,  malentendu
义词:
clarté,  franchise,  netteté,  précision
联想词
équivoque 歧义,模棱两可,不明确,含糊; confusion 混乱,混杂; incohérence 不连贯,无联系,结构松散,缺乏条理; incertitude 不确定,不明确,不肯定; contradiction ; étrangeté 奇特,古怪; absurdité 荒谬,荒唐,不合逻辑; ironie 话,语; évidence 明显, 显著; subtilité 敏锐; dualité 二重性,二元性;
当代法汉科技词典

ambiguïté f. 二义性; 二重性; 模糊点; 模糊度; 模糊; 模棱两可; 多叉性

auto ambiguïté f. 自模糊度

point d'ambiguïté 模糊点

短语搭配

sans ambiguïté不暧昧地, 毫不含糊地;不暧昧地,毫不含糊地

auto ambiguïté自模糊度

point d'ambiguïté模糊点

l'ambiguïté d'une situation形势的不明朗

原声例句

Je pourrais mettre un petit peu de crème si je veux, voilà, c'est pour donner un peu plus d'ambiguïté, mais ce n'est pas obligatoire, voilà, et une fois de plus, je vais au plus simple.

如果我愿意的话,我还可以放一点奶油,这是为了让这道甜点多一点奶味,但这不是强制性的,仅此而已,再说一次,我做的事最简单的版本的焦糖布丁。

[米其林主厨厨房]

Et comme la notion de ménage peut être interprèté de dirfférentes manières, mais le règlement intérieur ne laisse aucune ambiguïté sur la façon de l'effectuer sa corvée.

家务劳动的概念或许各不相同,但这里对于做家务的概念有明确规定

[德法文化大不同]

Et beaucoup d'entre elles, d'ailleurs, s'appelent sans ambiguïté l'épicerie " Couche tard" ou " Le dépanneur couche tard" .

顺便说一句,很多人都准确地称它为 " 深夜 " 或 " 深夜便利店" 。

[魁北克法语]

Et toute l'ambiguïté, c'est qu'avec " nous" et " vous" , eh bien on ne voit pas la différence sauf l'accent, d'accord ?

有歧义的就是,“我们”和“你们”这两个有音符和无音符的区别,除了音符你们看不出任何的不同,对吧?

[Français avec Pierre - 语法篇]

Une étude sur le mensonge a révélé que l'ambiguïté des réponses est l'un des principaux signes de malhonnêteté.

一项关于谎言的研究表明模棱两可的回答是一个不诚实的主要表现。

[心理健康知识科普]

Jean-Pierre Raffarin: Non. Je pense que les deux présidents ont levé toutes les ambiguïtés.

让-皮埃尔·拉法兰:不, 我认为两国领导人已经消除了所有的误解

[CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)]

Ils préfèreraient entretenir l'ambiguïté sur la provenance des huiles d'olive.

他们更愿意对橄榄油产地保持模棱两可。

[Food Checking]

L'ambiguïté du lien entre le visible et l'invisible semble traverser l'ensemble de l'œuvre d'Alain Jaquet.

可见与不可见之间联系的模糊性似乎贯穿于Alain Jaquet 的所有作品。

[Un podcast, une œuvre]

Et puis le fait même qu'une chose puisse ainsi apparaître ou disparaître fait naître certaines ambiguïtés qu'on retrouve dans le langage et les rapports humains.

然后,某些东西可以以这种方式出现或消失的事实引起了语言和人际关系中的某些歧义

[Un podcast, une œuvre]

Il faut présenter sa réussite matérielle sans ambiguïté !

有必要毫不含糊地展示其物质上的成功!

[L'Art en Question]

例句库

Il agit sans ambiguïté.

他做事毫不含糊

Je ne vois pas les travailleurs indépendants, mais je vendre la chose réelle, cependant, est sans ambiguïté.

不要看我是个体户,但是我卖的东西可是货真价实,一点不含糊。

Leur attitude est pleine d'ambiguïtés.

他们的态度很暧昧。

En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.

作为这个世界的模式,小说是建立在人类生活相对性和模糊性的基础上的,与极权专制水火不相容。

La Charte olympique est sans ambiguïté concernant le statut de la langue française.

《奥林匹克宪章》中明白无误地谈到了法语的地位。

L’ambiguïté de la révélation hystérique du passé ne tient pas tant à la vacillation de son contenu entre l’imaginaire et le réel, car il se situe dans l’un et dans l’autre.

对过去的歇斯底里的揭示所包含的两可性并不主要是由于其内容在想象和现实中间的摇摆不定,因为它在两者中都居处着。

C'est pourquoi nous réaffirmons ici et sans ambiguïté les engagements que nous avons pris lors du Sommet du Millénaire, puis réitérés à Monterrey et à Johannesburg.

因此,我们在这里明确重申我们在千年首脑会议上作出的、其后又在蒙特雷和约翰内斯堡重申的承诺。

Pour certains, l'expression acteurs politiques «non étatiques» est «source de confusion», parce que, d'une part, elle réunit dans une «catégorie unique des acteurs qui ont des structures très différentes, des ressources différentes et des manières différentes d'intervenir en politique,» et de l'autre, elle «implique que les États sont dominants et les autres acteurs secondaires… Il y a aussi une ambiguïté, parce qu'on ne sait pas exactement si les organisations intergouvernementales sont considérées comme des organisations interétatiques ou des organisations non étatiques.».

有些著作者将“非国家”政治行为者一词视为“引起混淆”,因为这些行为者一方面归入“拥有十分不同的结构、不同的资源、不同的影响政治方式的单一类别的行为者”之列,另一方面,“意味着国家为主,其他行为者为次……但也有一些模糊性,因为政府间组织是被视为国家间组织还是非国家组织这一点并不清楚”。

Elle montrerait également sans ambiguïté que l'Organisation des Nations Unies a pris une position intransigeante envers le terrorisme.

同时还明确表明联合国对恐怖主义采取了一种不妥协的姿态。

Il faut toutefois prendre soin d'éviter toute ambiguïté en ce qui concerne le champ d'application du projet de convention.

但是必须注意确保在公约草案的范围问题上不出现模棱两可的情况。

On ne peut traiter avec deux poids, deux mesures de la question de la non-prolifération des armes nucléaires, car toute ambiguïté est susceptible d'entraîner la propagation de ces armes meurtrières, l'éclatement de nouveaux conflits et l'apparition de situations d'impasse, avec le risque d'un recours aux armes de destruction massive.

在我们处理不扩散核武器问题时,绝不应该有双重标准,因为这一问题上的任何模糊不清可能导致这些致命武器扩散、有可能使用大规模杀伤性武器的新冲突和对峙。

Tout en mettant l'accent sur l'objectif de l'augmentation des investissements dans les activités scientifiques et technologiques, le Programme institue sans ambiguïté un changement structurel en ce qui concerne l'utilisation efficace et productive des ressources.

尽管重点放在增加科学技术投资上,但该方案还规定为提高资源利用效率和成效进行明确的结构改革。

En outre, l'ambiguïté concernant la délégation de pouvoir du Président au Premier Ministre et aux ministres a continué de gêner le bon fonctionnement du gouvernement.

此外,由于总统向总理以及各部部长的授权不明确,政府的有效运作继续受到影响。

En outre, dans le domaine biologique, les matériels et les matières servant à la production étant, par nature, à double usage, on ne dispose pas de caractéristiques ou de repères spécifiques qui permettent de déceler sans ambiguïté des activités interdites.

除此而外,生物领域所有生产设备和物质本质上都是双重用途的,因此没有独特的特性或标志明确表明它们是用于被禁止活动的。

Le CICR craint que cela crée une ambiguïté dont les parties pourraient profiter pour déroger à la prescription relative à la détectabilité ou pour minimiser la portée de cette prescription.

红十字委员会关注的是,这一措辞造成了一个模糊的漏洞,冲突当事方据此可以规避或最大限度地缩小可探测性要求的范围。

Qu'il n'y ait pas d'ambiguïté quant à la situation qui règne en Israël : nous sommes au beau milieu de la mise en œuvre d'une décision politique historique et courageuse afin d'améliorer la vie des Israéliens et des Palestiniens.

关于以色列的局势,请不要有任何错觉:我们正在做出历史性的、勇敢的政治决定,以改进以色列人和巴勒斯坦人的生活。

Mme Morvai dit qu'il faudrait faire prendre conscience aux hommes de l'ambiguïté de leur attitude à l'égard des femmes du fait que, d'une part, ils sont obsédés par la nécessité de protéger la virginité de leurs femmes tout en considérant, d'autre part, que le commerce du sexe est tout à fait légal.

Morvai女士说,应该让土耳其的男性知道,他们对待女性的态度中存在固有的双重标准,他们一方面固守着保护妇女贞操的观念,而另一方面,领取执照的卖淫是合法的。

Des ambiguïtés dans ces domaines rendront le futur instrument sur les MAMAP, ainsi que, de manière plus générale, la Convention sur certaines armes classiques, plus difficiles à comprendre, promouvoir et appliquer.

这些方面的模糊之处将使未来非杀伤人员地雷的文书、以及广而言之使《特定常规武器公约》更难以理解、促进和执行。

Dans ses résolutions 882 (1993), 853 (1993), 874 (1993) et 884 (1993) sur les territoires azerbaïdjanais occupés, le Conseil de sécurité a réaffirmé sans ambiguïté la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'inviolabilité des frontières de la République d'Azerbaïdjan et exigé le retrait complet, immédiat et sans condition des forces armés arméniennes des territoires azerbaïdjanais occupés.

关于阿塞拜疆被占领领土的安全理事会第822(1993)号、第853(1993)号、第874(1993)号和第884(1993)号决议明确重申阿塞拜疆共和国的主权、领土完整以及边界不可侵犯,并且要求亚美尼亚武装部队立即、彻底、无条件撤出被占领的阿塞拜疆领土。

Il y a par conséquent quelque ambiguïté pour l'entreposage, en ce qui concerne sa durée, sa nature et la question de savoir s'il précède le retraitement ou le stockage définitif.

因此就贮存而言,在贮存的期限、性质及其是否为后处理或处置的前奏方面也存在一些模糊。

法语百科

L'ambiguïté (orthographe traditionnelle) ou ambigüité (orthographe réformée de 1990) est la propriété d'un mot, d'une suite de mots ou d'un concept ayant plusieurs significations ou plusieurs analyses grammaticales possibles. C'est aussi le caractère d'une situation difficile à comprendre. On parle de désambiguïsation sémantique lorsque chaque mot est lié, dans un contexte donné, à une définition donnée unique : cet objectif est l'un de ceux de la cohérence du langage naturel ; la redondance aide à lever certaines équivoques.

Ambiguïté linguistique

Ambiguïtés d'homonymie

Ambiguïté phonétique

Cet homme a beaucoup de vis. Cet homme a beaucoup de vices.

Ambiguïté graphique

J'ai perdu mes fils. (Mes enfants ou mes bobines de fil ?)

Ambiguïté à la fois phonétique et graphique

Nous avons des jumelles à la maison (deux filles ou des lunettes optiques ?)

Il a trouvé un avocat (le professionnel ou le fruit ?)

Ambiguïté étymologique

J'ai rencontré un Indien (d'Amérique ou d'Inde ?)

J'aime le vin américain (qui vient d'Amérique ou des États-Unis ?)

Ambiguïté syntaxique

Elle emporte les clefs de la maison au garage (Les clefs [de la maison]¹ sont emportées [de la maison]² au garage)

Quel prix vaut ce sacrifice ? (C'est le prix qui vaut le sacrifice, ou le sacrifice qui vaut le prix ?)

Ambiguïté liée aux conventions de notation

Naissance : 01/08/05 (naissance en 2001 ou en 2005 ? le 8 janvier, le 1 août ou le 5 août ?)

Formes linguistiques

L'ambiguïté lexicale polysémique caractérise un mot ou une expression qui a plusieurs sens ou significations différentes dans sa langue d'origine. Ici, « signification » renvoie à toute entrée que l'on trouverait dans un bon dictionnaire. Par exemple, le mot « banc » a plusieurs définitions distinctes, parmi lesquelles « une pièce de mobilier » et « une étendue de sable ». Un autre exemple : le mot « hôte » qui peut désigner aussi bien la personne qui reçoit que celle qui est reçue.

Le contexte dans lequel un mot ambigu est utilisé révèle souvent de manière évidente lequel de ses sens on veut transmettre. Par exemple la phrase « J’ai mangé un avocat » tombe sous le sens, dans la mesure où personne ne s'imagine que le sujet a mangé une autre personne. Cependant, certains contextes linguistiques ne fournissent pas assez d’informations pour lever l’ambiguïté d’un mot utilisé dans une phrase.

L’ambiguïté lexicale peut être levée par des méthodes algorithmiques qui, dans le contexte, associent automatiquement un mot et son sens correspondant. On appelle cela la « désambiguïsation sémantique ».

L’utilisation de mots à plusieurs définitions requiert une clarification du contexte de la part de l’auteur ou de l’orateur, et parfois que celui-ci développe le sens précis qu’il aurait souhaité transmettre (auquel cas un terme moins ambigu aurait dû être utilisé). Le but de la communication claire et concise est qu'il n'y ait pas de malentendu entre le locuteur et le(s) destinataire(s) à propos du sens que ce premier souhaite véhiculer. La langue de bois et les obfuscations sont des exceptions possibles à cette règle lorsqu'elles sont utilisées par un politicien, car nécessaires pour gagner le soutien de multiples circonscriptions qui sont parfois indécises avant une élection. L’ambiguïté est une arme puissante de la science politique.

Les mots qui posent le plus de problèmes sont ceux dont les différentes significations expriment des concepts relativement proches. Par exemple, « bon » peut signifier « utile » ou « fonctionnel » (« C’est un bon marteau »), « exemplaire » (« C’est une bonne élève »), « plaisant/savoureux » (« Cette soupe est bonne »), un concept moral (« Une bonne personne »), etc. Les différentes manières d’appliquer les préfixes et suffixes peuvent également créer une ambiguïté.

L’ambiguïté syntaxique se produit lorsqu’une phrase peut avoir deux sens différents à cause de la structure de celle-ci, autrement dit sa syntaxe. Cela est souvent dû lorsque des phrases contiennent une ou plusieurs prépositions dont le rôle dans la phrase n’est pas clair. Par exemple « Il a mangé les biscuits sur le canapé » pourrait vouloir dire que la personne a mangé les biscuits qui étaient sur le canapé (contrairement à ceux qui étaient sur la table) ou que la personne était assise sur le canapé lorsqu’elle a mangé les biscuits. Dans d'autres cas on ne peut pas interpréter correctement le complément: « l'artiste peint la nuit. » peut être comprise de deux manières différentes; il peint lorsqu'il fait nuit ou il représente la nuit sur sa toile. Parfois c'est la catégorisation grammaticale des mots qui pose problème : « la belle ferme le voile. » c'est en quelque sorte un cas de polysémie syntaxique. Selon qu'on interprète : Belle comme nom ou adjectif; ferme comme verbe ou nom; le comme article ou pronom et voile comme nom ou verbe, on obtient soit une jolie femme qui ferme un voile ou un bâtiment agricole qui cache quelque chose (de masculin). En ce qui concerne les notions et résultats théoriques à propos de l’ambiguïté syntaxique dans le langage formel (tels que le langage de programmation), consulter la page Grammaire non contextuelle.

L’ambigüité sémantique est un cas extrême qui ne peut être résolu qu'en contexte d'énonciation et encore. Elle concerne des phrases qui ont naturellement une structure de surface et deux structures profondes. Une phrase comme " et si la crise n'existait pas " peut être interprétée de deux façons complètement opposées. Dans un cas on exprime un souhait et on présuppose bien que la crise existe; dans l'autre on exprime un doute, une remise en cause et on présuppose qu'on nous ment et que la crise n'existe pas.

La communication orale peut contenir davantage de types d’ambiguïtés, où il y a plus d’une manière de composer un ensemble de sons en mots. Le contexte aide, en général, à lever ce type d’ambiguïté.

La polysémie survient lorsqu’une phrase est composée d’un mot ou une expression qui a plusieurs significations. Dans la phrase « Paul sent la rose », le mot « sent » peut se référer

au parfum de Paul (« Son parfum sent la rose »),

à l'action qu'il effectue (le verbe « sentir », au sens « il hume la fleur pour en apprécier le parfum »).

voire au sens du toucher (« il sent qu'on l'effleure avec la rose »)


L’ambiguïté lexicale se différencie de la polysémie. L’ambiguïté lexicale représente un choix fait entre un nombre défini d’interprétations connues et le sens correct selon le contexte. Quant à elle, la polysémie représente un choix fait entre toutes interprétations possibles : parmi celles-ci, il est possible qu’aucune n’ait de sens sur lequel tous s’accordent. Cette forme d’ambiguïté s’apparente à l’imprécision.

L’ambiguïté linguistique peut devenir problématique dans le contexte de la justice, car l’interprétation de documents écrits et d’accords oraux est souvent d’une importance primordiale.

Ambiguïté et humour

L'ambiguïté est une base de l'humour. C'est en particulier l'une des sources de perles des élèves relevées par Jean-Charles dans La Foire aux cancres.

« Les Français sont pour la plupart catholiques. Un ordre religieux important est la Bénédictine. La Bénédictine dirige les consciences. Ses moines ont des règles douloureuses.  »

« Dans le couloir d'un collège était inscrit : DÉFENSE DE COURIR Une main inconnue ajouta en dessous : SOUS PEINE DE POURSUITE  »

中文百科

爱丽丝梦游仙境的插图。在毛虫头上的是他的口与鼻?还是他的足?

歧义(英语:Ambiguity,又有译为「含混」)是指未定义或定义不清楚而没有明确涵义的单词、术语(term)、注释或观念。 在华人社会,认为此言词源于唐朝苏味道。 「处事不欲决断明白,若有错误,必贻咎谴,常模棱以持两端可矣。」

如果一个单词、词组、句子或其他的表达方式拥有一个以上的解释,就是歧义的。

歧义有别于模糊,模糊是指某个概念难以清楚界定;歧义则可透过定义化解,定义通常取自标准定义、词典或普遍知识。

法法词典

ambiguïté nom commun - féminin ( ambiguïtés )

  • 1. ce qu'on peut comprendre de plusieurs façons contradictoires Synonyme: équivoque

    une attitude pleine d'ambiguïtés

  • 2. équivoque intentionnelle ou fortuite

    savoir agir sans ambiguïté

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法