Je promenais toute la journée une nausée perpétuelle. Je ne comprenais pas pourquoi on me privait de cela qui ne faisait de mal à personne.
我整天想吐。我不明白,他们为什么不让我抽烟,抽烟并不损害任何人。
[局外人 L'Étranger]
J'établirai mon alliance avec lui comme une alliance perpétuelle pour sa postérité après lui.
我要与他坚定所立的约,作他后裔永远的约。
[创世纪 La Genèse]
Vous passerez 6 mois sous un soleil brûlant , et les 6 mois restants dans une nuit perpétuelle.
你会在炙热的阳光下度过6个月,另外6个月将会是无尽的黑夜。
[法语动画小知识]
Il y eut un moment où les prétextes manquèrent pour justifier sa perpétuelle absence.
她的老不见客,到了某个时候,也没有理由好推托了。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Mais on le relâcha. Il recommença, et Homais aussi recommença. C’était une lutte. Il eut la victoire ; car son ennemi fut condamné à une reclusion perpétuelle dans un hospice.
但是查无实据,只好又把瞎子放了。瞎子重操旧业,奥默也就故伎重演。这是一场斗争。最后奥默大获全胜;因为他的对手被判终身监禁,关在收容所里。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Voilà sache que maintenant, si tu te mets à porter le jogging de manière perpétuelle, tu donneras au peuple de la Terre un idéal à atteindre.
要知道,如果你开始一直慢跑,你将给地球上的人们带来一个可以实现的理想。
[Topito]
La mer s’étendait à une profondeur de trois mille deux cents pieds ; nous avions dépassé la limite des neiges perpétuelles, assez peu élevée en Islande par suite de l’humidité constante du climat.
下面的海有三千二百英尺宽;我们已在雪线以上,这条雪线在此地的纬度上讲并不算太高,可是气候很潮湿。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Nous sommes doués d'une intelligence extrême, d'un savoir en perpétuelle évolution et pourtant parfois si ignorants. Mais nous devrions commander nos boissons, c'est la seconde fois que notre serveuse tente sa chance.
我们被赋予了超凡的智慧以及不断自我进化的能力,虽然这些常常被忽视。不过,我们还是先点一些喝的吧,餐厅服务员又要过来了。”
[《第一日》&《第一夜》]
J'établirai mon alliance entre moi et toi, et tes descendants après toi, selon leurs générations: ce sera une alliance perpétuelle, en vertu de laquelle je serai ton Dieu et celui de ta postérité après toi.
我要与你建立我的约,和你的后代以及世世代代;这是个永恒的结盟,是要作你和你后裔的神。
[创世纪 La Genèse]
Je te donnerai, et à tes descendants après toi, le pays que tu habites comme étranger, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu.
我要赐予你和你的子子孙孙,你现在寄居的地,就是迦南全地,我也必作他们的神。
[创世纪 La Genèse]
Définir le poème comme jouet, c’est ouvrir du même coup un monde nouveau : c’est dire que créer c’est jouer, et que le jeu est perpétuelle création.
把诗定义为玩具,同时也开启了一个新的视域:换言之,创造是一种嬉游,嬉游是不停地创造。
Depuis 1983, les Percussions Claviers de Lyon relève le défi innovant dédié aux claviers de la percussion, un quintette unique qui développe un répertoire en évolution perpétuelle.
1983年以来,里昂打击乐团五位充满激情而严谨的音乐人迎接挑战,不断创新,这是一支独特的五人打击乐团,他们力求不断发展自己的保留曲目。
Food Valley Co., Ltd sera mieux géré, et toujours adhérer à explorer étudier plus avant l'esprit et perpétuelle quête de perfection, pour répondre à la demande du client.
润谷食品有限公司将以精益求精,始终坚持探索再探索的精神和永无止境地追求完美,满足客户的需求。
Shandong illimité paysage de la création de nouvelles sources d'énergie d'aujourd'hui en perpétuelle évolution, l'homme orientée vers EMPLOIS ET CARRIÈRES.
山东风光无限新能源创始于日新月异的今天,注重人才求贤若渴。
Ils encourent de 25 ans de prison à la réclusion perpétuelle.
他们将面临25年刑期甚至终身监禁。
Il existe une source perpétuelle de stabilité et de clients.
有常年稳定的货源及客户。
Une ville de 12,7millions d’habitants en perpétuelle reconstruction et dont le rayonnement économique ne cesse de s’étendre depuis son ouverture aux investisseurs étrangers dans les années 80.
这座拥有1270万人口的城市一直在重建中,并且它的经济辐射在80年代对外开放后就一直不停地扩大。
La poursuite perpétuelle de la personnalité du produit de luxe contribue à son excellence absolue.
奢侈品不断树立起个性化大旗,创造着自己的最高境界。
Malheureusement, cette institution n'a pas su s'adapter à un environnement en perpétuelle évolution.
不幸的是,联合国没有能够跟上不断变化的环境。
La Chambre d'appel a rejeté l'appel de Niyitegeka dans sa totalité et a confirmé la peine de réclusion perpétuelle infligée par la Chambre de première instance.
上诉分庭驳回Niyitegeka的整个上诉,并确认审判分厅所判处的无期徒刑。
Elles considèrent cette Organisation comme leur partenaire prééminent dans la lutte perpétuelle pour bâtir un monde meilleur et plus humain.
他们认为本组织是其在建立一个更美好和更人道的世界的继续斗争中的杰出伙伴。
Pour sa part, la Puissance administrante affirmait que le territoire n'avait que deux options : demeurer lié à elle dans son état de perpétuelle dépendance et de contrôle ou accéder à l'indépendance.
管理国方面则争辩说,蒙特塞拉特只有两个选择:维持与它的关系永远处于依赖和受控制地位,或实现独立。
Alors que la politique est en perpétuelle évolution, les croyances et les origines ethniques sont héritées et demeurent inchangées.
政治始终在变化,但信仰和种族是继承而来,不会改变。
Dans la décision Broomer, la Cour a accordé une mesure de redressement relativement à une interdiction perpétuelle de bénéficier de l'aide sociale en partie au motif de l'incidence d'une telle interdiction sur la famille des bénéficiaires: cette interdiction plaçait la femme de M. Broomer et ses enfants dans une situation sociale et financière extrêmement précaire.
在Broomer案中,法院颁发了免除终身禁止领取社会救济金申请的命令,部分因为这种禁令影响到了领取者的家庭,将他的妻子和子女置于巨大的社会和经济不安全状况之中。
Le Département doit continuer à évoluer dans un paysage de l'information en perpétuelle transformation, en se guidant sur la Déclaration du Millénaire pour avoir davantage d'impact auprès du public.
新闻部必须发展不断变化的信息前景,以《千年宣言》作为实现更大公众影响的指导。
Imaginer la qualité de vie de ceux qui, pris dans ces cycles de violence, vivent dans une terreur perpétuelle.
想象一下那些陷入暴力循环和生活在不断恐惧之中的人们是如何生活的。
Le Plan d'action mondial contribuera à la mise en œuvre de l'Approche stratégique, tout en étant suffisamment souple, tant sur le plan de son utilisation que sur le plan de son élaboration future, pour s'adapter à des besoins sociaux en perpétuelle évolution.
《全球行动计划》将推动执行此项战略方针,同时又为利用并进一步制定这一文件以适应当前和日益变化的社会需求提供充分的灵活性。
En effet, lorsque nous analysons le rôle joué par l'ONU dans le monde conformément à son objet social, celui « de maintien et de sauvegarde de la paix », on remarque que plusieurs régions du monde continuent à vivre dans un climat de guerres perpétuelles et l'intervention de l'ONU n'a pas pu apporter une paix durable.
确实,如果按照“维护及保障和平”这一社会目标来分析联合国在世界上的作用,就会发现世界许多区域仍然战事不断,联合国的干预并没有能够带来持久和平。
En effet, en dépit des récentes mesures d'annulation de l'encours total de la dette multilatérale des pays pauvres très endettés (PPTE) dont certains pays africains, le fardeau de l'endettement continue d'hypothéquer le décollage des économies en développement qui se trouvent ainsi maintenues dans une perpétuelle dépendance à l'égard des bailleurs.
事实上,尽管最近已采取措施取消某些非洲国家的债务并已发出重债穷国债务倡议,债务负担继续是阻碍发展中国家经济取得任何改善的绊脚石,这些国家现已陷入长期依赖捐助者的困境。
Les importantes réformes qu'il a initiées en vue d'adapter l'Organisation aux exigences d'un monde en perpétuelle transformation méritent notre appui à tous.
秘书长为使联合国适应一个不断变化的世界之需要而发起重大改革,理应得到各国的支持。