词序
更多
查询
词典释义:
protagoniste
时间: 2023-09-17 13:56:02
专八
[prɔtagɔnist]

n.m. 1. (戏剧)主角 2. 〈转〉主角;先导者;活动家 常见用法

词典释义
n.m.
1. (戏剧 )主角
2. 〈转〉主角;先导者;活动家
La vraie histoire dont nous sommes tous les protagonistes dans cette salle (Mauriac).我们全体都是这个大厅里真实故事中主角。(莫里亚克)
La France et l'Allemagne, protagonistes de la guerre de 1914—1918.法国和德国,1914至1918年战争主角。
Cette femme est la protagoniste de ce drame affreux.这个女人是这场可怕悲剧主角。


常见用法
protagoniste d'un film/un roman一部电影/一本小说主角

近义、反义、派生词
词:
acteur,  instigateur,  personnage,  animateur,  héros,  leader,  meneur
联想词
personnage 人物,角色; narrateur 讲述者,叙述者; héros 英雄; héroïne 女英雄; antagoniste 对手,敌手,对抗者,搏斗者; principal 主要,首要,最重要; spectateur 目击者, 目睹者; acteur 演员; récit 叙述,记述; romancier 小说家; réalisateur 实施者,实现者;
短语搭配

dialogue faisant intervenir tous les protagonistes广泛对话

protagoniste non étatique非国家行为体

Cette femme est la protagoniste de ce drame affreux.这个女人是这场可怕悲剧的主角。

La vraie histoire dont nous sommes tous les protagonistes dans cette salle (Mauriac).我们全体都是这个大厅里真实故事中的主角。(莫里亚克)

protagoniste d'un film/un roman一部电影/一本小说的主角

La France et l'Allemagne, protagonistes de la guerre de 1914—1918.法国和德国,1914至1918年战争的主角。

原声例句

Ce sont souvent les mêmes intrigues et les mêmes rebondissements quand tu commences un drama et que tu vois deux protagonistes qui se rencontrent pour la première fois.

当你开始看一部韩剧时,当你看到两位主角第一次相遇时,总是同样的剧情和波澜。

[精彩视频短片合集]

Carmen marque une rupture avec la tradition du mélodrame français pour plusieurs raisons : pas de dénouement heureux comme le veut l'opéra-comique, un réalisme inattendu, la figure « particulière » de la protagoniste.

卡门,标志着与法国传统夸张戏剧的断绝:有以下几个原因:没有喜剧歌剧要求的圆满结局,一种意料外的写实描写,戏剧主角的特别形象。

[Carmen 卡门]

Ici pas de grand architecte mais de multiples protagonistes qui finissent par converger vers une décision commune : celle consistant à passer d’une politique d’expulsion à une politique d’éradication.

在这里没有伟大的创造者,而是多个先导者最终达成一致的结果:从驱逐政策转向消灭政策。

[Pour La Petite Histoire]

Par exemple l'expression française « quand on parle du loup » se dit en chinois « quand on parle de Cao Cao » , du nom du protagoniste principal du future royaume du Nord, le Wei, durant cette période.

例如法语的“quand on parle du loup”在中文中就是“说曹操,曹操就到”。曹操是这个时期北方未来王国魏的主角

[硬核历史冷知识]

Au delà de ça, si on a beaucoup insisté sur le côté guerrier de ces protagonistes, ils ont également pu faire évoluer l'art.

除此之外,如果我们强调这些主角的战士一面,也不能忘记他们对艺术的贡献。

[硬核历史冷知识]

Ce qui est sûr c'est que la perception des trois royaumes, de nos jours, est un peu faussée par les légendes qui entourent la période et par ce côté super héros qu'on a donné aux différentes protagonistes de l'histoire.

现在人们对于三国时期的看法已经被传说和超级英雄的形象所扭曲。

[硬核历史冷知识]

Yun Tianming repensa à une nouvelle de Kafka dans laquelle une dispute éclate entre le protagoniste et son père.

这时,云天明想起了卡夫卡的一篇小说,里面的主人公与父亲发生了口角。

[《三体3:死神永生》法语版]

K.Baste: Presque tous les couples traversent des tensions, mais en fonction des protagonistes, les conséquences diffèrent.

- K.Baste:几乎所有的情侣都会经历紧张,但根据主角的不同,后果会有所不同。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]

Des affrontements entre bandes rivales par centaines, même en plein jour, et surtout, des protagonistes de plus en plus jeunes.

数以百计的敌对帮派之间的冲突,即使在光天化日之下,最重要的是,越来越年轻的主角

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]

Ces protagonistes n'ont parfois aucune idée du motif de la bagarre.

这些主角有时不知道战斗的目的。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]

例句库

35.Aujourd'hui, lorsque nous remontons le processus de la découverte du patrimoine culturel de Peiligang, cet homme âgé est un des protagonistes.

今天,当我们追溯裴李岗文化遗址的发现过程,这位老人是不能不说的人物

Il s'agit désormais de faire face non seulement à un petit groupe d'États voyous mais encore à des protagonistes non étatiques.

我们现在要面对的不仅是少数的无赖国家,而且还有非国家的行动者。

Une fois de nouveaux protagonistes autorisés à participer au marché, l'on pourrait envisager la possibilité de sortir régulièrement des publications sur les pratiques, produits et commissions des institutions financières et autres agents de transfert d'argent de façon à donner aux migrants des informations transparentes sur la meilleure façon d'utiliser leurs ressources.

一旦容许新的行动者加入市场,就可以考虑提供关于金融机构和其他汇钱业者的做法、产品和费用的出版物,以便向移民们提供关于如何最好地使用它们的资源的透明资料。

De la sorte, les CECE servent de lieu de rencontre pour les principaux protagonistes du marché du travail, qui exposent leurs besoins d'information, de formation et de placement.

以这种方式,国家培训和就业委员会发挥了一个论坛的作用,劳动力市场的主要成员在其间寻找并彼此配合,展示他们对信息、培训和安置的需求。

Le SEE connaît donc les besoins du marché du travail par l'intermédiaire de ses principaux protagonistes et cible mieux ses efforts en vue d'équilibrer l'offre et la demande de main-d'oeuvre à la faveur d'interventions appuyées par chaque CECE dans son domaine de compétence.

州就业机构通过这个途径,从主要行动者的行为中了解到劳动力市场的需求,并通过各国培训和就业委员会在其权限范围内协助实施的措施,更加有效地直接投入为达到劳动力供求平衡所做的努力。

Auparavant, on estimait qu'elles posaient problème alors que maintenant elles étaient considérées comme des protagonistes importants à tous les niveaux.

过去城市被看作是问题,但现在是解决所有层面问题的主要力量。

La physionomie du nouvel ordre mondial exige de reconnaître leurs droits en tant que protagonistes de l'histoire et acteurs majeurs de la machine sociale.

世界秩序新结构需要承认他们的权利,将之视为历史主要角色和社会的重要行动者。

Selon la nouvelle approche, les communautés autochtones ont été considérées comme des protagonistes de l'histoire et le rôle qu'elles ont joué dans les processus sociaux qui ont uni l'État d'Oaxaca au pays depuis la conquête a été reconnu.

在新的方法中,土著社会被看做是历史上的重要参与者,自征服以来在统一瓦哈卡州和墨西哥的社会过程中,他们的作用被重新承认。

Ceci pourrait demander des évaluations plus détaillées des besoins des communautés défavorisées et la reconnaissance et la participation d'un plus large éventail de protagonistes de même que l'adoption d'autres dispositions concernant la fourniture de services.

这也许需要对贫穷社区的需求进行更详细的评估,并承认和涉及更广泛的行为者和服务提供安排。

Il nous faut par conséquent bon nombre de mécanismes pratiques pour que ces instances aient connaissance de la situation dans laquelle se trouve la société civile à travers d'autres protagonistes, pas seulement à travers les interlocuteurs étatiques.

因此,需要建立一些切实可行的机制,以便这些机构通过其他行动者,而不仅仅是通过与政府的对话来不断了解民间社会的情况。

Les agriculteurs sont disposés à proposer des orientations générales et à fournir aux différentes parties prenantes une partie des réponses, mais ils doivent participer en tant qu'acteurs principaux et protagonistes réels.

向的建议并乐意为不同利益相关者的问题提出部分答案,但是他们必须成为关键的参与者和真正的主角。

D'abord, elle aiderait les protagonistes nationaux à renforcer l'indépendance, l'impartialité et l'efficacité du judiciaire, et promouvrait l'équité et l'efficacité du système juridique conformément aux traditions et cultures juridiques du Soudan et aux normes internationales.

第一,法治部门将支持国家行为者根据苏丹自身的法律传统和文化以及国际规范,加强司法部门的独立、公正和效率,提高法律系统的公平和实效。

Attirant l'attention sur le climat de dénigrement qui règne dans les pays qui, comme la Côte d'Ivoire, sont en situation de conflit, l'orateur invite le nouveau Rapporteur spécial à se rendre sur place pour rencontrer tous les protagonistes.

发言人提醒注意,科特迪瓦目前处于冲突状态,在这样的国家里诽谤风气盛行,他邀请新任特别报告员前往科特迪瓦进行实地考察,会晤所有的敌对派别。

Il s'agit d'une opportunité à saisir, et il est grand temps que les protagonistes se rendent à la raison et enterrent définitivement la hache de guerre, afin que de part et d'autre, les deux peuples - et en particulier les enfants israéliens et palestiniens dont l'avenir importe beaucoup plus - puissent enfin coexister dans la paix et la sécurité.

有关双方现在应该明智行事,一劳永逸地放弃武力,以使以色列人民和巴勒斯坦人民——这真正关系到他们的前途——终于能够在和平和安全的条件下共处。

Sur le plan politique, après plus de 10 années de guerre et une longue période de transition, les principaux protagonistes du conflit ont convenu d'enterrer la hache de guerre.

从政治上讲,在十多年的战争和漫长的过渡时期之后,冲突的主要对立方已经同意摒弃前嫌。

Pour terminer, je réaffirme que, pour réaliser pleinement les objectifs énoncés dans la résolution 1325 (2000), il faut que tous les protagonistes - acteurs nationaux et internationaux, États Membres, ONU et organisations de la société civile - fassent montre d'une volonté politique énergique et continue qui se traduise en actes et par l'exercice effectif des responsabilités.

最后,我要再次强调,需要我们去做的,是全面实现第1325(2000)号决议中规定的目标,同时,所有行动者,包括国家或国际行动者、会员国、联合国和民间社会组织,都应显示强烈的政治意愿,并在此基础上采取行动,实行问责。

Les principaux protagonistes dans ce domaine doivent faire preuve de volonté politique pour progresser et nous aider à sortir de la situation déplorable dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

这方面的主要国家需要显示其政治意愿,以便继续前进,摆脱我们当前所处的悲惨局面。

Dans la presque totalité de leurs exposés, les pays ont évoqué la participation des grands protagonistes à la conception et à la mise en œuvre de PAN.

几乎所有国家的发言都指出,在制定和实施《国家行动方案》过程中有主要的利益相关者的参与。

En général, la vaste participation des protagonistes à l'élaboration de la troisième série de rapports nationaux a contribué à une meilleure prise en charge du processus de mise en œuvre de la Convention, renforcé la capacité des protagonistes, promu la constitution d'équipes et de réseaux et facilité la sensibilisation, la promotion des droits et la publicité.

总的说,各利益相关方广泛参与第三批国家报告的拟订工作,有助于改进对《公约》的实施的参与,提高利益相关方的能力,促进团队精神和联网,推动意识的提高、倡导和宣传。

Aux fins du présent rapport, le Groupe d'experts a décidé d'examiner de manière plus approfondie trois produits, à savoir le cacao, le coton et les diamants, étant donné que ces produits ont pâti de la crise ivoirienne et qu'ils revêtent une importance pour les protagonistes.

为本报告之目的,专家组决定更深入地审查可可、棉花和钻石三种产品,因为这三种产品都受到科特迪瓦危机的影响,对于参与各方也都十分重要。

法语百科

Un protagoniste (du mot grec πρωταγωνιστής, protagoniste, « quelqu'un qui joue le rôle du personnage principal », dans le théâtre grec antique), est un personnage principal (celui qui tient un rôle de premier plan ou d'un personnage clé) dans la littérature, théâtre, cinéma ou récit, autour duquel les évènements d'une histoire se basent et pour lequel le public est souvent censé éprouver de l'empathie...

Les termes « protagoniste », « personnage principal » et « héros » ne sont pas équivalents et dépendent de leur origine et du contexte. Dans la fiction, l'histoire du protagoniste peut être racontée à partir des perspectives d'un personnage différent (qui peut également, mais pas nécessairement, être le narrateur). Un exemple notable est qu'un narrateur raconte le destin de protagonistes.

Dans La Dramaturgie, Yves Lavandier définit le protagoniste d'une œuvre dramatique comme le personnage qui vit le plus de conflits et, par conséquent, celui avec lequel le spectateur tend à s'identifier.

Condition de « Protagoniste »

Tout protagoniste se reconnaît par sa condition en elle-même. L'ensemble des protagonistes s'emploie à poursuivre l'intégralité des règles inhérentes à ce statut, qu'elles aient préalablement été révélées ou non. Par exemple, il est cité dans les premières règles écrites à Kuala Lumpur: « tout protagoniste [se reconnaît] de bonne foi... »

À noter que la définition anglaise de protagonist se rapproche beaucoup plus de cet état lorsqu'elle évoque un champion d'une cause particulière ou une idée.

中文百科

主人公(也称主角)是小说、戏剧、影视作品和ACG作品中故事的主要人物(中心或首要人物)。在电影及相关奖项中,主人公则被分为男主角和女主角。

特点

在周红兴主编的《简明文学辞典》指出:「在文学作品中,主角、主人公、主要人物,指的是同一个概念。」

在戏剧中,主人公是走在剧情发展的主**物。其次是男女主角(通常作为恋人角色)。同时,剧情也可以是讲述男女主角的故事,而主人公作为观察者以及介入者的角色,从而改变整个局面。

在人物传记类作品中,叙事主要围绕主人公展开。讲述主人公奋斗的一生。

在第一人称叙事作品中,“我”通常就是主人公。

分类

执法者:正义的化身,有警官、法官、检察官等身份,公正、坚决地履行惩治罪犯的职责。在美国电影中常常也是硬汉。例如:电视剧《包青天》的官员包拯,电影《寒战》的警官刘杰辉。

超级英雄:可谓之执法者的一种变体。主人公具备异常超能力,打击犯罪、伸张正义。现实世界中的主人公不一定是成功的,但只要变身后就必然充满力量。其形象不一定被故事里的社会所广泛认识,但他一出现就必然获得人类的支持。另外有个存在条件是世界上的反派唯独这主人公的能力才能消灭。例如:美国漫画与电影的超级英雄如《超人》、《蝙蝠侠》、《钢铁人》、《蜘蛛人》,日本的《假面骑士》系列、《美少女战士》。

硬汉:通常是美国动作电影的男性主人公,是军人、警察或强壮的民间人士,会不说废话地使用某些直接的方式(比如武力)来达到其目的。某些美国动作电影的少数女性主人公也具有这种特征。部份会以特务或间谍方式呈现,但因行为模式较符合硬汉条件,本质仍算硬汉。例如:电影《第一滴血》的退伍军人蓝波,电影《007》系列的男性主人公詹姆士庞德,电影《异形》的女性主人公Ripley。

成功人士:人物传记类作品和港台商战题材时装剧的主人公。是在商业、政治、科研等社会活动中取得成功的商人、政治家、科学家等人物,有的拥有大量财富和很高的政治地位,有的清廉而享有盛誉。例如:电视剧《巨人》的商人乐言。

侦探:推理破案类作品的主人公。是聪明、冷静、擅长逻辑推理和心理分析的智者形象,用自己的智能揭穿罪案的真相。例如:侦探夏洛克·福尔摩斯,侦探金田一耕助。

间谍:间谍题材电影和一些香港警匪片的主人公。是训练有素的间谍或打入敌人内部的卧底。例如:间谍占士邦,无间道的警方卧底陈永仁和黑社会卧底刘健明。

非典型英雄:通常这类作品以娱乐性质为主,亦具备对社会虚伪的道德规范表示讽刺之目的。主人公通常的形象是不修边幅且超乎常理的乐观,总是在做不按牌理出牌的行为,但由于被认为立意良善,尽管受尽外界的误解,最后总能得好报。例如:《麻辣教师GTO》的中学教师鬼冢英吉,《乌龙派出所》的警察两津勘吉。

违法者:描写犯罪的文学、影视作品或动作电影的主人公。有的是歹徒、窃贼、黑帮分子等,有的则是侠盗、自警人士等。有时会是反英雄。例如:小说及电影《教父》的黑帮教父维托·柯里昂,侠盗亚森·罗宾,电影《钟点战》的男性主人公威尔‧沙洛斯,动漫《死亡笔记本》的夜神月。

纯情少女:偶像剧的女性主人公。通常生长於单亲家庭或家境贫困,青春年少,性格一般天真善良、乐观积极,有的刚强好胜,有的则比较温柔。会与男主角和其他角色发生复杂的感情纠葛。爱情小说与典型少女漫画是盛产这类女性主人公的滥觞。近代作品中亦有纯情少年的类型,有着痴情、能为爱人牺牲一切的理想性格。例如:《花样男子》的女性主人公牧野杉菜,《暮光之城》的女性主人公贝拉‧史旺,电影《颠倒世界》的男性主人公亚当。

二级反派:部份儿童文学中的主人公。通常是只有一点小聪明,为达到动机不良的目标(如恶作剧)而努力,但最后都会失败收场的人。他们性格不算邪恶,更不时展现出善良的一面,还会表现出滑稽搞笑的一面。亦常见于黑色幽默主题的作品。例如:《怪杰佐罗力》的主人公佐罗力和他的徒弟,《KERORO军曹》中的KERORO小队、《银魂》中的阿银曾经自称反派。

热血青年:少年漫画或者奇幻类少年小说的主人公。**而充满激情,相信友情的力量、伙伴的羁绊等,敢于挑战强大的邪恶势力。传统上以男孩为主,近年因社会倡导性别平等因素,这类主人公为女孩的作品有增加趋势。例如:《圣斗士星矢》的男性主人公星矢,《火影忍者》的男性主人公漩涡鸣人,动画《神奇宝贝》的男性主人公小智,早期的《学园帝国》的女性主人公柳生纯平,《哈利波特》、《波西杰克森》与书同名的男性主人公,《饥饿游戏三部曲》的女性主人公凯妮丝‧艾佛丁。

受难者:悲剧的主人公,亦常见于早期的写实主义小说,作品通常有较高度的艺术倾向。为了传达某种社会现象,需要借由某个人物的创伤来揭示,因此会刻划出一个受苦受难的主人公。主人公不一定在全程不停受难,但他受难的情节是剧情的最高峰。主人公在故事结尾可能重获幸福与生机,也可能不幸去世。例如:《汤姆叔叔的小屋》的男性主人公汤姆,《茶花女》的女性主人公玛格丽特。

后宫王:后宫型作品的主人公。性别主要都是男性,通常周遭围绕着三个以上的主要女主人公,另会有大量的次要女主人公也围绕在身边,主人公特性会依剧情需求而设置不同。作品亦可能带有高度性遐想成份。另有逆后宫型作品是以女性为主人公并在周遭围绕大量的男主人公。例如:轻小说《IS〈Infinite Stratos〉》的男性主人公织斑一夏、漫画《出包王女》的男性主人公结城梨斗和游戏《歌之王子殿下》的女性主人公七海春歌。

法法词典

protagoniste nom commun - masculin ou féminin ( protagonistes )

  • 1. personne qui intervient au premier plan (dans une affaire, un mouvement ou une entreprise)

    les protagonistes du conflit

  • 2. arts personnage principal (dans une pièce de théâtre, un film ou un roman) Synonyme: héros

    les protagonistes du film noir américain

  • 3. littérature : dans l'Antiquité premier rôle tenu par un acteur ou une actrice dans la tragédie grecque

    la force épique et la violence des protagonistes

protagoniste adjectif ( même forme au masculin et au féminin, pluriel protagonistes )

  • 1. qui intervient au premier plan (dans une affaire, un mouvement ou une entreprise)

    le rôle protagoniste de l'émissaire

  • 2. arts de premier plan (dans une pièce de théâtre, un film ou un roman)

    le rôle protagoniste est tenu par une cantatrice

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法