C'est pourquoi les notes de Tarrou, à cette époque, convergent peu à peu sur le personnage de Cottard.
因此,在那个时期,塔鲁的日记内容逐渐集中到了柯塔尔这个人物身上。
[鼠疫 La Peste]
Pourtant, de nombreux indices nous sont révélés aujourd'hui par l'archéologie et quand ces indices convergent, c'est que l'on commence à approcher d'une piste sérieuse.
然而,考古学今天向我们揭示了许多线索,当这些线索汇聚在一起时,我们就开始接近了一条不一样的道路。
[硬核历史冷知识]
Ces agendas sont convergents et se renforcent les uns les autres.
这些议程汇聚在一起并相互促进。
[法国总统马克龙演讲]
Mêler à sa vie une certaine présence du sépulcre, c’est la loi du sage ; et c’est la loi de l’ascète. Sous ce rapport l’ascète et le sage convergent.
在这方面,修士和哲人的见解一致。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Par où que nous entrions dans la salle du Conseil, nos regards convergent tous vers le même grand fauteuil vide.
无论从哪个方向走进来部长会议室,我们每个人第一眼都先看向同一张空着的大扶手椅。
[法语综合教程4]
Il y a eu une évolution convergente qui a été sélectionnée par ce qu'impose l'eau aux feuilles en milieu tropical.
在热带环境中,水对叶子的影响已经趋于同化。
[聆听自然]
C’est après ces retrouvailles que les trois grands arcs narratifs de la série convergent.
正是在这次重逢之后,该系列的三大故事弧线汇聚在一起。
[精彩视频短片合集]
Depuis ce matin, beaucoup de fidèles convergent vers la place Saint-Pierre.
从今天早上开始,许多信徒聚集在圣伯多禄广场。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
Sauf que l’appartenance à cette Union n’entraîne pas pour autant d’évaluation convergente de ce que peut être une tension, une insécurité, une menace ou ne serait-ce que leur perception.
但加入本联盟并不意味着对紧张局势、不安全、威胁甚至他们的看法作出一致的评估。
[Français des relations internationales]
Nous dirons à la cour d'assises que les éléments à décharge sont très convaincants, très convergents, très puissants, et que les éléments à charge sont extrêmement fragiles.
- 我们会告诉巡回法庭,开脱罪责的证据非常有说服力,非常集中,非常有力,而定罪证据非常脆弱。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]
En France, la langue anglaise est utilisée dans les bureaux d’accueil des aéroports ou dans des lieus publics comme Eurodisney qui sont des endroits où beaucoup de touristes convergent.
在法国,人们仅仅在机场的迎宾办公室,或诸如迪士尼乐园之类的公共场所使用英语,因为不少旅客都会光临这些地方。
Leurs théories convergent.
他们的理论有趋近之处。
Plusieurs voies ferrées convergent sur Pékin.
好几条铁路在北京汇合。
Nos pensées convergent vers la même conclusion.
我们的想法趋向同一结论。
Les voies ferrées convergent sur Paris.
铁路在巴黎汇合。
Il existe certes déjà de nombreux mécanismes internationaux portant sur des aspects spécifiques du cycle des catastrophes, allant de pair avec des activités visant à mieux coordonner les biens spatiaux au niveau mondial, et bénéficiant d'un large appui politique et institutionnel dans l'ensemble convergent pour aller plus loin.
显然已经建立了许多国际机制来解决灾害周期的具体方面, 此外还开展了在全球一级更好地协调空间资产的各项活动,从而为采取进一步行动提供了高度而广泛一致的政治和机构支持。
Ils devraient se concentrer sur les mesures et programmes fondamentaux, où le besoin de ressources stables et prévisibles se fait le plus sentir et où les priorités des pays contribuants convergent le plus.
新的机制应该集中为核心行动和方案筹资,因为这些行动和方案最需要稳定和可以预见的资源,而且最为集中地体现了各捐助国所优先重视的问题。
Promouvoir les efforts visant à diffuser la culture de la tolérance et du dialogue aux plans local, régional et international, sachant l'importance de son rôle dans l'éradication de la violence et la coexistence humaine avec soi et avec les autres dans un monde économiquement interdépendant et ayant des intérêts politiques convergents.
倡导在本地、区域和国际上大力宣传容忍和对话,因为在一个经济和政治利益互相依存的世界,这对于规避暴力和同自已和他人实现人类共存,具有十分重要的作用。
En fait, nous avons affaire ici à tout un faisceau de facteurs convergents dont les facteurs économiques, sociaux, civiques et politiques, qui contribuent à l'émergence d'un environnement risquant de rendre les individus et les groupes vulnérables à l'exploitation ou aux attaques des terroristes.
许多因素之间发生了复杂的相互作用,那些因素包括经济的、社会的、公民的、和政治的因素,它们会造成一种情况,使某些个人和集团容易受到恐怖份子的利用或攻击。
La prise en charge intégrée des maladies de l'enfant constitue un important effort de services convergents en faveur de la survie, de la croissance et du développement de l'enfant.
儿童疾病综合管理是一并提供儿童生存、发育和成长服务的重大努力。
Le défi qui se pose est de savoir si nous pouvons traiter ensemble les enjeux de la conservation des pêches et des océans, et élaborer un ordre du jour où les points forts convergent de façon cohérente plutôt qu'un ordre du jour pouvant provoquer des divergences et des fragmentations.
我们能否理清各种渔业和海洋养护问题,并建立一项相互趋同,协调一致地发挥优势,而非相互背离,各自为政的议程。
La décision d'avoir ou non un enfant et les informations sur les moyens d'éviter de transmettre la maladie à l'enfant à naître ou au nouveau-né expliquent que les femmes fassent l'objet d'une très grande attention: la grossesse et l'éducation des enfants sont des domaines vers lesquels convergent de multiples préjugés émanant de la famille, de la société et du personnel de santé.
选择是否要孩子以及关于如何避免将疾病传染给未出生的孩子或新生儿的信息,使许多妇女成为密切审查的中心:围绕怀孕和照顾孩子,来自家庭、社区和医疗方面的多重侮辱交织在一起。
En outre, les goûts et les préférences des consommateurs convergent et dépassent les cultures.
此外,各种文化之间的口味和偏向正在趋同和扩大。
En cette ère de tensions internationales complexes, de courants convergents de mondialisation et d'appels au choc des civilisations, la paix est notre bien commun le plus précieux.
当今是复杂的国际紧张关系的时代,是汇集了全球化各种趋势和煽动不同文明间冲突的时代,在这个时代中,和平是我们最宝贵的共同财富。
C'est lorsque tous ces intérêts convergent que l'ONU et ses organismes doivent renforcer leur rôle et coordonner leurs efforts.
联合国及其各机构会聚了所有这些利益,必须进一步加强其作用,协调其努力。
Nous reconnaissons que la tâche à accomplir est très ardue et très complexe au vu des différents intérêts qui convergent vers l'examen de la réforme de l'ensemble du système des Nations Unies.
我们认识到,由于在考虑改革整个联合国系统时各方存在着不同的利益,我们的任务是非常艰巨和复杂的。
Par conséquent, la Commission devrait rechercher les idées convergentes sur les façons de sensibiliser davantage à la nécessité de faire appel à des sources d'énergie alternatives.
因此,委员会应寻求达成共识,商定如何提高对替代能源必要性的认识。
On a veillé à ce que le rôle de chacun des intervenants soit examiné et spécifié et à ce que toutes les filières hiérarchiques convergent vers le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité, qui doit continuer, au nom du Secrétaire général, à exercer son contrôle sur toutes les questions de sécurité intéressant le personnel civil de l'Organisation des Nations Unies.
进行了认真细致的工作,以确保审查并明确规定每个负责人员的作用,并确保各级负责部门最终接受主管安全和安保事务副秘书长的领导,由该副秘书长代表秘书长继续掌管与联合国文职人员有关的一切安保事项。
Les efforts de la communauté internationale pour stabiliser l'Afrique de l'Ouest devront accorder une attention particulière à la maîtrise des flux d'armes qui y convergent.
国际社会为西非稳定化所作的努力应该特别重视那里的武器流通。
Son originalité, en revanche, tient au fait que toutes les mesures engagées convergent vers la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000).
然而,计划中新的部分则是为执行第1325(2000)号决议而协调所有行动。