" S'emmêler les pinceaux" veut dire qu'on se trompe, qu'on s'embrouille.
“S'emmêler les pinceaux”意味着搞错,混淆。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Quand il y a une embrouille, c'est forcément qu'il y a un loup.
“邪乎到家必有鬼。”
[《三体》法语版]
Je sais, mais tu n’imagines pas les embrouilles que j’ai dû faire pour m’évader et faire ce crochet.
“我知道的,可是你根本想象不到,我到底付出了多少努力,才能找到这个空隙,回美国来见你。”
[你在哪里?]
Une crosse, c’est un bâton de hockey, une embrouille, une arnaque.
" crosser " 就是一根冰球棍,骗人的,是骗局。
[魁北克法语]
On s'embrouille, on s'allie en fonction des intérêts de chacun.
我们会感到困惑,我们根据自己的利益结盟。
[Jamy爷爷的科普时间]
Et le problème c'est qu'ils s'embrouillent, ils n'arrivent pas à exprimer cette idée, on ne comprend plus rien !
问题在于,他们思绪很混乱,无法表达这个想法,我们什么都看不懂!
[Français avec Pierre - 学习建议篇]
C'est moins d'embrouilles en plus OOOOHHH! !
这少了一团糟,加上噢噢噢!
[Squeezie]
Ça ne marchera pas. - C'est pas une embrouille.
- 它不起作用。- 这不是一团糟。
[Lupin 绅士怪盗]
C'est claire que dans une embrouille de clan, ya des moments où tu peux pas sortir.
很明显,在氏族混乱中,有时你不能出去。
[Le Rire Jaune]
Ça par contre, c'est le début des embrouilles.
另一方面,这是混乱的开始。
[法国小哥Norman视频集锦]
Le plus souvent, vers le moment de l’équinoxe, aux vents qui soufflent alors, le temps s’embrouille.
常常在秋分季节,秋风乍起时,天空布满阴霾。
Ni vu ni connu je t'embrouille.
〈口语〉神不知鬼不觉。
Il embrouille des fils.
他把线弄乱。
Elle embrouille une question.
她使问题复杂化。
Tu m'embrouilles avec tes explications.
你的解释把我搞糊涂了。
Il s'embrouille dans ses calculs.
他越算越糊涂了。
Il s'embrouille dans des dates.
他把日期搞混了。
Car dans l'intervalle de la parole qu'il méconnait à ce qu'il croit faire pensée, l'homme s'embrouille, ce qui ne l'encourage pas.
因为在言语的间隙中,他认错了那个他认为产生思想的东西,人很糊涂,但这却并没有对他有所促进。
Le recours à des avis spécialisés pendant la phase de négociation, par exemple, peut aider à fixer un calendrier électoral tenant compte des réalités et empêcher l'emploi de termes vagues qui embrouillent le mandat électoral au lieu de le clarifier.
例如在谈判阶段求教选举专家可有助于制定切合实际的选举时间表,避免含混不清的措辞,以致非但不能说明选举任务,反而更使人感到困惑。
Les nombreuses activités licites et semi-licites qui ont cours près de la frontière et à travers, auxquelles s'ajoute la contrebande « tolérée », embrouillent la situation à la frontière, empêchant de faire la différence entre les activités transfrontières illégales sérieuses, telles que la contrebande commerciale et la contrebande d'armes, et les autres activités.
许多合法和半合法的近边界和越境活动加上“可接受”的走私活动模糊了边界的状况,从而难以区分商业走私和军火走私等严重非法越境活动和其他的活动。