Le soir, à l'heure du dîner, l'une d'entre elles se présenta sur ma table sous la forme d'une poule au pot.
晚上,在吃晚饭的时候,其中的一只以炖鸡的形式出现在我的桌上。
[循序渐进法语听写提高级]
De plus, les célibataires se sentent stigmatisés.
另外,单身狗们也会觉得很受伤。
[中法节日介绍]
Charlotte est une bonne copine, mais elle est tout le temps déprimée, elle n'arrête pas de se plaindre !
夏洛特是一个很好的朋友,但是她一直很沮丧,她不停地自我抱怨!
[Alter Ego+2 (A2)]
Walter bondit du canapé, vacilla et se rassit aussitôt.
沃尔特从沙发上蹦了起来,又摇摇晃晃地坐了下去。
[《第一日》&《第一夜》]
C'est trop petit chez moi pour que je te montre où se trouve la mienne.
我的那颗星星太小,无法指给你看。
[《小王子》音乐剧精选]
Mais si tu ne l'attaches pas, il ira n'importe où, et il se perdra...
“如果你不栓住它,它就到处跑,那么它会跑丢的。”
[小王子 Le petit prince]
Je sentais bien qu'il se passait quelque chose d'extraordinaire.
我清楚地感到发生了某种不寻常的事。
[小王子 Le petit prince]
Le fils:Tu me fais penser aux gens qui vont écouter un concert de musique contemporaine, et qui se plaignent en sortant d'avoir eu les oreilles déchirées.
你使我想到那些去听现代音乐会的人,他们走出音乐厅的时候抱怨耳朵都被震聋了。
[北外法语 Le français 第三册]
On voit qu'il essaye de se donner des airs de rappeur.
我们看到,他试着让自己成为说唱歌手的样子。
[innerFrench]
En plus, elle connaît ma vie, on se fait pas mal de confidences.
还有,她了解我的生活,我们互相之间说了很多知心话。
[Alter Ego+2 (A2)]
C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.
叹气也没用,现在太晚了。
Il se lève de bonne heure et se couche fort tard.
他起得早睡得晚。
Cet éléphant vient de se baigner.
这只大象刚洗过澡。
La chenille se transforme en papillon.
毛毛虫变成蝴蝶。
Notre appétit satisfait, le besoin de sommeil se fit sentir.
我们吃饱饭后,睡意强烈地袭来。
Les enfants s'amusent à se faire des grimaces.
孩子们相互做鬼脸嬉戏。
Les épis de blé se courbent sous la brise.
麦穗随着微风点头。
Il se lève très tôt,parce qu'il a encore beaucoup de choses à faire.
他起得很早,因为他还有很多工作要做。
Ses cheveux se hérissaient.
他的头发竖起来了。
On se fait des farces le 1er avril.
愚人节大家相互开玩笑。
Le temps se radoucit.
天气变暖和了。
Il se radoucit assez vite.
他的情绪很快平静了下来。
Les deux chevaliers se sont battus à l'épée.
两位骑士击剑决斗。
Au moment où il arriva, le portail se referma devant lui.
他刚一到,大门在他面前关上了。
Elle attire le menton pour se cacher entièrement la figure.
她低下头不让人看到她的脸。
La carotte sauvage se trouve partout en Europe.
野生胡萝卜在全欧洲都有分布。
Cette actrice cherche à se faire connaître.
这个女演员力图扩大自己的知名度。
Cette affaire se heurte à quelques difficultés.
@这件事有些困难。
Il se crée toujours des ennuis.
他总是自找麻烦。
Le soleil se lève à l'est.
太阳从东边升起。