Les décisions qu'il reste à prendre sur la composition et la mise en œuvre des futurs plans de relance seront donc déterminantes pour espérer faire de cette crise du Covid-19 un tournant dans notre contribution au réchauffement climatique.
因此,关于未来复苏计划的组成和实施尚待做出的决定对于希望使这场疫情成为我们对全球变暖的贡献的转折点具有决定性意义。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Cette stratégie du quoiqu'il en coûte couplée aux 100 milliards du plan de relance que nous avons décidé grâce à notre initiative européenne, nous a permis, non seulement de résister à la crise mais de rebondir plus fort aujourd'hui.
这种不惜一切代价的战略,再加上我们在欧洲倡议下决定的1000亿欧元的复苏计划,使我们不仅能够抵御危机,而且今天还能更有力地恢复元气。
[法国总统马克龙演讲]
Le plan de relance fonde cette solidarité européenne, c'est un changement historique de notre Europe et notre zone euro.
这项经济复苏计划是欧洲团结的基础,是我们欧洲和欧元区的历史性变革。
[法国总统马克龙演讲]
Nous avons mis en place une capacité d'emprunter en commun, de mettre en place un plan de relance solidaire pour la première fois.
我们已经建立了共同贷款体系,第一次集体实施经济复苏计划。
[法国总统马克龙演讲]
En deux mois, nous avons réussi à bâtir un consensus pour que ce plan de relance inédit devienne une décision et donc une réalité.
在两个月的时间里,我们成功地达成了共识,使这一前所未有的经济复苏计划成为一项决定,从而成为现实。
[法国总统马克龙演讲]
Au total, avec ce plan de relance, nous arrivons à un quasi doublement du budget européen pour les 3 prochaines années.
总而言之,有了这项经济复苏计划,在未来三年中的欧洲经济预算几乎翻了一倍。
[法国总统马克龙演讲]
Nous avons aujourd'hui, avec à la fois le budget et le plan de relance, quelque chose qui est proche de 2 % du PIB européen.
如今,无论是预算还是经济复苏计划,我们都拥有接近欧洲国内生产总值的2%。
[法国总统马克龙演讲]
Une relance solidaire qui permettra de mieux protéger nos aînés, mieux protéger aussi les plus pauvres d'entre nous.
重新启动计划也让我们更好地保护老年人,更好地保护我们之中的穷人。
[法国总统马克龙演讲]
Une relance sociale et solidaire enfin, par un investissement massif pour l'instruction, la formation, et les emplois de notre jeunesse.
最后重振社会,通过对教育,培训和提供年轻人职位的巨额投资。
[法国总统马克龙演讲]
Voilà pourquoi, dans le prolongement des décisions prises au plus fort de la pandémie avec le plan de relance européen, nous devrons promouvoir un nouveau modèle économique fondé sur l'indépendance et le progrès.
这就是为什么根据欧洲复苏计划在新冠大流行高峰期做出的决定,我们将不得不促进基于独立和进步的新经济模式。
[法国总统马克龙演讲]
Joignons nos mains pour briser les goulets d'étranglement dans l'e-commerce à payer pour la relance de l'chinois d'e-commerce travailler ensemble pour cause!
让我们携起手来,冲破电子商务支付瓶颈,为振兴中国电子商务事业共同努力!
Nourrir la relance de l'entreprise et de grande réputation, spécialisée dans une variété de marque-nom aliments.Adjoint de l'alimentation.Distribution, l'achat et la vente de matières premières.
振兴食品饲料商行规模大,信誉好,专业从事各种名牌食品.饲料代理.经销,原料购销。
La relance: Tout en tenant compte de ce qui a été convenu avec le recruteur, prenez l'initiative si les choses traînent quelque peu tout en restant courtois.
在事先得到招聘人许可的情况下,倘若较长时间后仍未得到回复,可适当发挥主动性,礼貌地与对方联系咨询。
La centrale nucléaire de Fukushima, endommagée par le violent séisme, a connu deux nouvelles explosions. Le spectre d'une catastrophe de grande ampleur relance le débat sur l'énergie atomique.
日本福岛核电站遭强震毁坏,发生两次爆炸。大规模灾难幽灵再度引发人们对原子能的辩论。
Même dans les pays ayant des stabilisateurs d’envergure, il peut être urgent de compenser la perte d’activité économique et de concentrer les mesures de relance sur les groupes les plus nécessiteux.
即便在稳定化措施力度较大的国家,可能也迫切需要对经济活动的损失做出补偿,并且政府也有令人信服的理由为最迫切的需要采取措施。
Mais si les politiques de relance nationales ont été efficaces, c’est qu’elles ont été appuyées par une coordination intergouvernementale qui, j’en suis convaincu, fera date.
如果说各个国家的振兴政策是有效的,那是因为它得到了世界各国政府间前所未有的协调来作为支持。
Le vaste plan de relance de la consommation imaginée par l'administration Bush n'aura donc pas suffit à relancer la machine.
布什政府自以为是的刺激消费的长远计划,没有因此使国家机器振兴。
Au fil des ans, a été la persistance de compter sur le développement scientifique et technologique dans la relance de l'entreprise.
多年来,一直坚持不懈依靠科技振兴发展企业。
Le scénario est en béton armé, à chaque minute une bonne idée relance l'intérêt du film.
影片结构紧凑,每一分钟都充满了创意。
La conception et l’application des plans de relance peuvent être aussi difficiles que leur dénouement durant la reprise.
刺激手段可能比较难以有效地设计和实施,而且当状况好转时会难以立即弃之不用。
Nanpi, province de Hebei, la relance de l'usine de métal a été fondée en 1985.
河北省南皮县振兴五金厂创办于1985年。
Pour contribuer à la relance de l'industrie nationale et un vrai!
为振兴民族工业贡献一份真情!
Depuis 1999, l'entreprise a été mis en place sur la bière brassée-industrie est déterminé à poursuivre la relance et le développement.
自1999年公司成立以来,就不断致力于自酿啤酒行业的振兴与发展。
La relance coordonnée des économies est un premier pas indispensable.
重新协调启动经济是不可或缺的第一步。
La contribution du pays à la relance de notre force.
为国家的振兴贡献我们的力量。
La plupart des interlocuteurs interviewés par Le Point lors de cette enquête suggèrent donc que la France relance une opération de séduction à destination du jeune public chinois.
《观点》本次调查采访的大多数受访者因此建议法国应当再次推动面对中国年轻人群的吸引活动。
Dès le quatrième trimestre 2008, nous avons mis en œuvre un plan de relance qui représentant 2,4% de notre produit intérieur brut, et dont les trois quarts ont été dépensés en un an.
2008年第四季度时,我们就已经采取了振兴政策,我们国内生产总值的2.4%用于经济振兴,其中的四分之三在一年之内就到位了。
Il vise, parallèlement au plan de relance de l'économie, à doper l'économie à plus long terme, en faisant financer par l'Etat des "investissements stratégiques" pour les "générations futures".
贷款目的在于使经济能够得到长远的发展,通过国家战略投资促进下一代经济的发展,同时也在于使得经济能够的复苏。
Michel-Yves Labbé, qui part la semaine prochaine au Japon rencontrer ses partenaires locaux (agents de voyage, hôteliers, restaurateurs, etc) et étudier la relance de la destination, ne décolère pas.
米歇尔-逸夫·拉贝将于下周赶赴日本会见当地同仁(旅行社、酒店、餐饮业人士等)并研究如何振兴当前局面,他的心情并不轻松。
Dans les pays où l’inflation et le déficit courant sont élevés, la relance budgétaire sera peut-être inefficace, voire indésirable.
而对于面临高通货膨胀或对外经常账户赤字的国家,财政刺激手段似乎不会生效,甚至是不合时宜的。