Une boîte en coquillages décorait la commode .
五斗柜上,放着一个蚌壳盒子,作为装饰。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Mon dernier achat, c'est cette commode.
我最近购买的是这个抽屉柜。
[Une Fille, Un Style]
Le lit, on le monte sur la mezzanine, il y a juste la place. Et à côté, on peut même mettre la petite commode.
床,我们可以把它放在阁楼,那里正好有个空位。角落里,还可以放一个小衣柜。
[循序渐进法语听说中级]
En tout cas, les logements sont sains et commodes. Ils sont complètement équipés : réfrigérateur, machine à laver, vide-ordures, etc.. Ici, on n'a même pas d'ascenseur.
无论如何,房子很干净,方便。他们的设施很齐全:冰箱,洗衣机,垃圾管道等。即使这里没有电梯。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
En tout cas, les logements sont sains et commodes.
无论如何,这些住房又卫生又方便。
[北外法语 Le français 第二册]
Je suppose que c’était bien commode pour les professeurs pour les surveillances aussi , bien sûr d’associer aussitôt un nom et un visage.
我猜想这对老师,当然,对督学也一样——把名字和面孔联系到一起是很方便实用的。
[北外法语 Le français 第四册]
Mon ami a ouvert le tiroir de la commode de son épouse et en a sorti une petite boîte enveloppée de soie.
我的朋友打开了他妻子的衣柜的抽屉,从里面拿出一个蚕丝的小盒子。
[循序渐进法语听写提高级]
Il était commode quand maman était là. Maintenant il est trop grand pour moi et j'ai dû transporter dans ma chambre la table de la salle à manger.
妈妈在的时候,这套房子还挺合适,现在我一个人住就太大了,我不得不把饭厅的桌子搬到卧室里来。
[局外人 L'Étranger]
J'ai trouvé qu'il était très commode que la justice se chargeât de ces détails. Je le lui ai dit. Il m'a approuvé et a conclu que la loi était bien faite.
我觉得法律还管这等小事,真是方便得很。我对他说了我的这一看法。他表示赞同,说法律制订得很好。
[局外人 L'Étranger]
Qu’est-ce que vous voulez ? je ne connais rien de plus pompier, de plus bourgeois que cet horrible style avec ces commodes qui ont des têtes de cygnes comme des baignoires.
不瞒您说,我还从来没见过比那种可怕的式样更做作,更土气的东西呢,那五斗柜上居然装饰着澡盆那么大的天鹅头呢!”
[追忆似水年华第一卷]
Il y a un fauteuil de chaque côté de la commode.
柜子的两侧各有一把扶手椅。
C'était un homme de cinquante ans, une sorte le loup de mer, un bougon qui ne devait pas être commode.
这人有五十岁,是个久经海上风波的老水手,说话挺冲,看样子是个不大好交往的人。
Ce que vous me demandez là n'est pas commode.
您要求我做的事并不简单。
Maintenant, il est commode pour les clients des amis, avec des ventes de produits agricoles et produits de l'écart à l'achat.
现在又为方便广大客户朋友,农副产品带购带销。
Le vélo est très commode.
自行车很方便。
Exact, d'autant que le métro est commode, rapide, et bon marché.
是的,何况地铁既方便快捷又便宜。
Fondée en 2005, l'ensemble du personnel de Hui-orienté, de conscience, ont été commode de la population, promouvoir le bien-connu axé sur les affaires partie par la fiducie.
公司成立于2005年,全体员工以仁为本,兢兢业业,已方便于民,推广企业知名度为本,深受一方的信赖。
Cette commode a une épaisseur de trente-cinq centimètres.
这个五斗橱的深度是35厘米。
L'infrarouge très commode pour la vie quotidienne.
红外线在日常生活中带来了便利。
Il n'est pas commode.
他不好商量。
Ce serait trop commode.
这(个办法)也太容易了。
Le métro est le moyen de transport le plus commode et le moins cher.
地铁是最便宜和最方便的交通工具。
Il est très commode: on peut ranger des tas de choses dedans.
很实用,里面可放许多东西。
Les distributeurs automatiques rendent la vie commode.
自动售货机使生活变得方便。
À l'heure actuelle, les autorités de Shanghai, l'hôtel a été golf, high-tech pour les personnes les moyens de créer un coffre-fort, commode, confortable et chaleureux de vie et milieu de vie vert.
目前在上海机关、高尔夫酒店已经使用,用高科技手段为人们营造安全、便捷、温馨、舒适的绿色生活环境和生活氛围。
Permettez-moi de le leur et commode, peu à peu, d’un bol, laver à tous.
我只好把它们从水中拿出来,,放到橱柜上一个一个地慢慢洗,好不容易碗都洗好了。
La Société a été fondée en 2005, à un endroit commode de transport et magnifique environnement de la ville de Shenzhen Baoan District de trou d'homme.
本公司成立于2005,位处于交通便利,环境优美的深圳宝安区沙井镇。
State Road 320, une nouvelle fret ferroviaire ainsi que l'ouverture prochaine de la Bukit haute vitesse passe par le territoire de la circulation est commode.
320国道,上新货运铁路以及即将开通的武吉高速公司贯穿境内,交通十分便利。
Trop de régimes de la région n'arguent de ce respect de l'état de droit que lorsqu'il s'avère politiquement commode.
本地区许多政权仅仅在政治方便时才宣布遵守法治。
Il a été indiqué aussi que l'impression à la demande offrait une option commode supplémentaire mais ne se substituait pas à la distribution de documents préimprimés, et que les documents étaient encore disponibles sur papier.
此外,“根据需要印发”是一个附加选择,对以硬拷贝分发文件的传统方式只是一种补充,不能取而代之,因此仍备有印本文件。