词序
更多
查询
词典释义:
confrontation
时间: 2023-07-21 07:21:44
TEF/TCF
[kɔ̃frɔ̃tasjɔ̃]

对照,比较,对质

词典释义

n. f.
1. 对质
confrontation de l'accusé avec les temoins 被告和证人的对质
droit à la confrontation 对质权


2. 对照, 对比, 核对
confrontation des textes 几种文本的对照

3. 较量, 对抗, 交锋
confrontation des idées 思想交锋
confrontation armée 武装对抗


近义、反义、派生词
助记:
con共同+front正面+ation行为

词根:
front 前额,正面

近义词:
comparaison,  collation,  face,  choc
反义词:
isolement,  séparation
联想词
affrontement 对抗,对峙,对立,冲突; rivalité 竞争,争夺; rencontre 碰见,遇见; bagarre 殴斗,打架; confronter 对照,比较,核对; compétition 竞争; altercation 争吵,吵架,口角,争辩; querelle 争吵,吵架; dispute 争论,争吵; perspective 透视; duel 决斗;
当代法汉科技词典

confrontation f. 对质; 对照

confrontation de comptes 对账

短语搭配

confrontation armée武装对抗

confrontation des idées思想交锋

confrontation des textes几种文本的对照

confrontation de comptes对账

confrontation de deux textes两个文本的对照

droit à la confrontation对质权

déblayer le terrain pour une confrontation sincère des points de vue为各种观点的真实较量扫清道路

J'attendais cette confrontation ! Nous sommes deux forces! Les deux forces!(Césaire)我早就盼着这场较量!我们是两种力量!这是两种力量!(塞泽尔)

la confrontation de deux civilisations两种文明的较量

Au cours du congrès, on a assisté à une confrontation de points de vue.在代表大会上,听到了各种观点的交锋。

原声例句

Moi confrontation entre papabros et l'homme le plus méchant !

我在跟Papabros和最坏的人对峙!

[Les Parodie Bros]

Plus tu fais court, plus on en prend, plus l'exercice que tu voulais faire de confrontation, d'échanges et de " j'ai rien à cacher" est réussi.

你的回答越短,大家就越能接受,你所做的对质,思想交流,和“没什么好隐瞒”的练习就越成功。

[2022法国总统大选]

On n'a pas peur de la confrontation ici.

人们不怕对峙

[French mornings with Elisa]

Deuxième réalité, je crois, c’est que la France a tendance à baser son système intellectuel sur la confrontation rhétorique.

第二个现实,我认为,是法国有把自己的思维系统建立在修辞学的对比上。

[Espace Apprendre]

Alors cette fois-ci, quand la foule en marche se heurte à un barrage policier, Martin veut éviter la confrontation.

所以这一次,当游行的人群遇到警察的炮火时,马丁想避免对抗

[Quelle Histoire]

A noter aussi qu'une confrontation entre Maggie Desmarais et Norman Thavaud doit en théorie avoir lieu ce mardi devant la justice.

另请注意,Maggie Desmarais 和 Norman Thavaud 之间的对峙理论上应该在本周二在法庭上进行。

[HugoDécrypte]

Montrer que vous ne vous laisserez pas faire sans vous battre peut suffire pour que le loup remette en question la confrontation et batte en retraite.

表明您不会不战而降,这可能足以让狼不敢对抗和撤退。

[法语生存手册]

Évitez donc la confrontation à tout prix.

所以要不惜一切代价避免与之对抗

[法语生存手册]

Alors ce serait rude ; recrudescence des questions de famille, confrontation des positions, tous les sarcasmes et toutes les objections à la fois, Fauchelevent, Coupelevent, la fortune, la pauvreté, la misère, la pierre au cou, l’avenir.

于是事情就要不好办了;又要重提家庭问题,是否门当户对等,一切讥讽异议又全来了,割风先生,切风先生,金钱,穷苦,贫困,颈上悬着重石,未来。

[悲惨世界 Les Misérables 第五部]

On peut également observer un renforcement des valeurs centrales lors d’une confrontation prolongée à un environnement multiculturel très différents de ces valeurs d’origine par exemple les notions de bien ou de mal, d’acceptable ou non acceptable en matière de protocole.

我们还可以观察到,在长期面对与这些原始价值观截然不同的多元文化环境时,核心价值观得到了强化,例如,正确和错误的概念,可接受和不可接受的礼仪。

[Mieux se comprendre]

例句库

L'enseignement s'y fait souvent dans la difficulté, à force de patience, de compromis et n'empêche point les confrontations plus ou moins violentes (verbales voire physiques).

教学活动在这所学校经常遭遇困难,这就需要每个人有超乎寻常的耐心,互相理解,当然我们无法避免身体或者语言上的激烈冲突

Le même jour, des dizaines de colons israéliens ont tenté d'attaquer le village par le nord, aux environs de 22 h 30 mais des centaines de Palestiniens de Safa et de la ville voisine de Beit Ummar se sont rassemblés pour les en empêcher et après une brève confrontation les colons ont été contraints par les FDI de retourner dans la colonie.

同一天,几十名以色列定居者在下午10时30分设法从北边进入该村,但来自Safa村和邻近的Beit Ummar村的几百名巴勒斯坦人聚集在一起阻止他们进入,经过了暂短交锋后,以色列国防军强迫这些定居者返回其定居点。

Au moment où les problèmes de sécurité dépassent les frontières d'un seul pays, l'unilatéralisme et la poursuite d'intérêts purement nationaux ne peuvent qu'engendrer la méfiance, la suspicion, l'incompréhension, la défiance et la confrontation.

在安全问题超越一个国家的边界的时候,推行单边主义、追求狭隘的国家利益,只能造成不信任、猜疑、误解、反抗和对抗。

Le même jour, il a également été contraint de signer le procès-verbal de la confrontation avec M. Sulaymonov, ainsi que le procès-verbal de la vérification de ses dires sur les lieux du crime.

他在同一天被迫签署同Sulaymonov发生冲突的记录以及他在犯罪现場的证词的核查记录。

Leur culpabilité a été établie sur la base non seulement des aveux faits au cours de l'enquête préliminaire mais aussi de nombreux témoignages, des résultats de plusieurs séances d'identification, de confrontations directes, des éléments issus de la reconstitution du crime et de la vérification des dépositions sur la scène du crime, de saisies d'armes à feu et de munitions (balles), des conclusions de plusieurs médecins légistes et criminologues, ainsi que d'autres éléments de preuve.

定罪的依据并不仅仅是他们在初步调查过程中的认罪,而且还有许多证人证言的证实、数次列队指认的记录、当面对质、犯罪现场模拟记录以及在犯罪现场核实证词、缴获的枪支弹药(子弹)、若干法医和刑事专家的结论以及收集到的其他证据。

4 La confrontation aux fins d'identification lors de laquelle l'auteur a été reconnu par Mme B. s'est déroulée en présence d'un avocat et de témoins, a été conduite de manière strictement conforme aux conditions de procédure, et a justement été acceptée comme preuve admissible par le tribunal.

4 在当着律师和证人之面进行的列队辨认过程中,B夫人认出了提交人;辨认是严格按照程序要求进行的,其结果被法院正确地接受为合理证据。

4 D'après les éléments de preuve à charge, la culpabilité de Khudayberganov et de ses coaccusés a été établie en partie par leurs aveux ainsi que par les résultats de la vérification de l'exactitude de leurs affirmations effectuée sur les lieux des délits, la déposition de plusieurs témoins et les informations recueillies lors de la confrontation des coaccusés avec les victimes, et enfin par les analyses médico-légales et balistiques.

4 检察院的证据显示,Khudayberganov和他的同案犯的犯罪,部分依据其供词得到证明;另外,还依据以下几个方面得到证明:对他们在犯罪现场说的话的准确性进行核实的结果,一些证人的证词,从同案犯与受害者对质过程中掌握的情况,以及法医学证据和弹道证据。

La situation à Mogadishu sur le plan de la sécurité s'est détériorée ces dernières semaines, comme le reflète la forte augmentation du nombre des assassinats ciblés, ainsi que des incidents de confrontation armée directe entre le Gouvernement fédéral de transition et les forces éthiopiennes d'une part et les groupes insurrectionnels de l'autre.

摩加地沙的安全局势最近几周趋于恶化,有针对性的暗杀、使用手榴弹和简易爆炸装置进行的袭击以及过渡联邦政府与埃塞俄比亚部队为一方同叛乱团体之间的直接武装对抗事件都急剧增加。

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代人将感谢我们因此使他们幸免于全球对抗的痛苦。

En dernier lieu, il a pris note des travaux du Comité d'application, qui avait fait preuve de souplesse, de solidarité et qui avait été extrêmement efficace en garantissant une application rapide et soutenue et en engageant activement les Parties sur la base de la coopération et de la consultation plutôt que sur celle de la concurrence et de la confrontation et qui avait aidé à identifier les mesures à prendre pour que les Parties retournent à une situation de respect.

他最后指出,履行委员会的工作也十分重要,经实践证明具有灵活性、辅助性和很高的效率,能够确保各方以迅捷和可持续的方式实行遵约,并积极促进各缔约方开展合作和协商,而不是敌对和对立;并为此建立一个良好的基础,帮助确定促使缔约方恢复到遵约状态行动。

La concertation et les échanges de vues sur des bases d'égalité et de respect mutuel devraient l'emporter sur la confrontation et la tension.

各方应停止冲突和对抗,在平等和相互尊重的基础上开展对话,交流看法。

La confrontation entre la victime et l'agresseur est supprimée et la qualité de preuve est étendue à n'importe quel certificat médical.

取消了受害者与侵犯者的对峙并且放宽了任何医生证明的效力限制。

Le caractère mondial du phénomène du terrorisme exige un traitement mondial de la question et cela, par le biais de la complémentarité entre les cultures et les nations et par le refus de la confrontation et de l'affrontement entre elles.

恐怖主义现象的全球性要求以全球方式,通过各文化、各民族之间相互补充,以及摒弃对抗和冲突的途径来解决这一问题。

En définitive, le rôle que l'ONU a joué dans la fin de la confrontation entre l'Est et l'Ouest est une des plus grandes réussites du siècle dernier.

总而言之,联合国在终结东西方对峙方面所发挥的作用是过去一个世纪里最伟大成就之一。

Dans sa déclaration devant le sommet le 14 septembre, le Président Musharraf a affirmé que le Pakistan et l'Inde ne devaient pas rester emprisonnés, par la haine et par l'histoire, dans un cycle de confrontations et de conflits.

穆沙拉夫总统在9月14日首脑会议的讲话中表示,巴基斯坦和印度决不能继续在对抗与冲突的循环中被仇恨和历史所套牢。

M. Seniora s'est par ailleurs dit résolu à poursuivre le dialogue engagé pour obtenir le désarmement des groupes armés palestiniens de manière pacifique, sans confrontation.

西尼尔拉先生并向我强调,他决心继续进行内部对话,以期没有冲突地和平解除巴勒斯坦武装团体的武装。

Dans un monde marqué par plus de violence, plus de haine et plus de confrontation?

在一个更多暴力、更多仇恨、更多对抗的世界上?

Les deux dirigeants ont souligné qu'un tel échange devrait déboucher sur l'application des dispositions de l'Accord de Taëf et de toutes les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux armes des milices palestiniennes au Liban, en évitant toute confrontation entre les autorités libanaises et les groupes palestiniens.

两位领导人强调,这样的对话应促成《塔伊夫协定》及有关黎巴嫩境内巴勒斯坦民兵武装问题的各项安全理事会决议的相关规定的全面执行,同时避免黎巴嫩当局与巴勒斯坦团体之间的冲突。

Il en résulte une confrontation malsaine.

因此,出现了一种不健康的对峙。

La mise en cause de certains pays est peu productive et n'aboutit qu'à la confrontation.

选择性地针对目标毫无用处,只会导致对抗。

法语百科

Une confrontation est un conflit ; Une confrontation consiste à mettre des choses ou des personnes en présence pour les comparer ; Confrontation est un album posthume de Bob Marley & the Wailers sorti en 1983 ; Confrontation est un jeu de figurines ; Les Cahiers Confrontation, publiés de 1979 à 1989, ont été une revue d’herméneutique dirigée par le psychanalyste René Major. Confrontation est un jeu vidéo développé par Cyanide Studio. Confrontation est un épisode de la série télévisée Stargate Universe

法法词典

confrontation nom commun - féminin ( confrontations )

  • 1. face à face armé au cours duquel deux groupes ou deux États antagonistes s'affrontent Synonyme: conflit Synonyme: affrontement

    une confrontation armée

  • 2. épreuve ou situation au cours desquelles deux concurrents s'affrontent

    les joueurs sont sortis vainqueurs de la confrontation

  • 3. mise en rapport en vue de comparer les ressemblances et les différences (de choses)

    la confrontation de modèles politiques

  • 4. droit mise en présence (de personnes) afin de comparer ou de contrôler ce qui a été déclaré

    procéder à une confrontation des témoins

相关推荐

regarder 看,注视,瞧

argumenter v. i. 1. 提出论据, 辩论:2. 推论, 推断:v. t. 为. . . 提出理由, 为. . . 提出论据

esquif 轻舟

ballant ballant, ea.摇摆的, 摇晃的 — n.m.1. 摇摆, 摇晃 2. 【航】(缆索的)松垂部分

meunier n.磨坊主;面粉厂主

loucher v. i. 患斜视症, 斜视; 作斗眼:

mystifier vt. 哄骗, 愚弄; 欺骗, 蒙蔽

bustier n. m 1吊带的胸罩 2半身像雕刻家

disputé a. 有争议的

pointer 用记号标出,把……指向,考勤